Pending the entry into force of the Treaty, nuclear-weapon States should continue to observe their moratoriums on nuclear tests. | UN | وفي انتظار بدء نفاذ المعاهدة، ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تواصل التقيد بوقفها الاختياري للتجارب النووية. |
We reiterate our call on nuclear-weapon States to make further efforts towards the elimination of all nuclear weapons. | UN | ونحن نكرر نداءنا للدول الحائزة للأسلحة النووية بأن تبذل جهودا إضافية للتخلص من جميع أسلحتها النووية. |
The Conference also called for the wider application of safeguards to peaceful nuclear facilities in the nuclear-weapon States. | UN | ودعا المؤتمر أيضاً إلى تطبيق أوسع للضمانات في المرافق النووية السلمية للدول الحائزة للأسلحة النووية. |
During the course of this year, many opportunities will arise for nuclear-weapon States to demonstrate that they are serious about their commitments under the NPT. | UN | خلال هذا العام، ستتاح فرص كثيرة للدول الحائزة للأسلحة النووية لإبداء جديتها بشأن التزاماتها بموجب معاهدة عدم الانتشار. |
Secondly, nuclear-weapon States should reduce the role of nuclear weapons in their national security and abandon nuclear deterrence policies based on the first use of nuclear weapons. | UN | ثانيا، ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية تقليل دور الأسلحة النووية في أمنها الوطني والتخلي عن سياسات الردع النووي المبنية على المبادأة باستعمال الأسلحة النووية. |
nuclear-weapon States should negotiate and conclude a treaty on the no first use of nuclear weapons against one another. | UN | وينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية التفاوض وعقد معاهدة بشأن عدم مبادأة بعضها باستعمال الأسلحة النووية ضد البعض الآخر. |
We call for total neutralization of those weapons in the military doctrines of the nuclear-weapon States. | UN | وندعو إلى التحييد التام لتلك الأسلحة في المذاهب العسكرية للدول الحائزة للأسلحة النووية. |
Reaffirmation of the unequivocal commitment of nuclear-weapon States to the goal of complete elimination of nuclear weapons; | UN | إعادة تأكيد الالتزام التام للدول الحائزة للأسلحة النووية بهدف الإزالة الكاملة للأسلحة النووية؛ |
A similar attitude was expected from the nuclear-weapon States regarding disarmament. | UN | ومن المتوقع أن يكون للدول الحائزة للأسلحة النووية موقف مماثل بالنسبة لنـزع السلاح. |
Positive decisions by nuclear-weapon States would have a beneficial impact towards the ratification of the Test-Ban Treaty. | UN | وسوف تخلِّف القرارات الإيجابية للدول الحائزة للأسلحة النووية آثار مفيدة للتصديق على المعاهدة المذكورة. |
A similar attitude was expected from the nuclear-weapon States regarding disarmament. | UN | ومن المتوقع أن يكون للدول الحائزة للأسلحة النووية موقف مماثل بالنسبة لنـزع السلاح. |
Positive decisions by nuclear-weapon States would have a beneficial impact towards the ratification of the Test-Ban Treaty. | UN | وسوف تخلِّف القرارات الإيجابية للدول الحائزة للأسلحة النووية آثار مفيدة للتصديق على المعاهدة المذكورة. |
nuclear-weapon States should commit to the prohibition and destruction of nuclear weapons and should conclude an international legal instrument to that end. | UN | وينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تلتزم بحظر وتدمير الأسلحة النووية، وأن تبرم صكا قانونيا دوليا لتحقيق هذا الغرض. |
Reality requires that the nuclear disarmament process be turned into a United Nations process, instead of being left to the nuclear-weapon States alone. | UN | والحقيقة تقتضي أن تحول عملية نزع السلاح النووي إلى عملية للأمم المتحدة بدلا من أن تترك فقط للدول الحائزة للأسلحة النووية. |
The approach adopted must take into account strategic realities and allow for the constructive participation of nuclear-weapon States. | UN | وينبغي اعتماد نهج يراعي الحقائق الاستراتيجية ويتيح المشاركة البناءة للدول الحائزة للأسلحة النووية. |
The nuclear-weapon States should abide by their commitment and should follow through with actual implementation. | UN | وينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تلتزم بتعهداتها وأن تتبع ذلك بالتنفيذ الفعلي. |
The nuclear-weapon States should move away from rhetoric and begin to make concrete disarmament efforts. | UN | وينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تبتعد عن الخطابة وأن تبدأ ببذل جهود ملموسة لنـزع السلاح. |
nuclear-weapon States should not only reduce, but also eliminate their arsenals. | UN | ولا ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تخفضها فحسب، بل عليها كذلك أن تقضي على ترساناتها. |
All States parties should therefore work towards achieving a fair balance between the mutual obligations and responsibilities of nuclear- and non-nuclear-weapon States with a view to achieving the complete elimination of nuclear weapons. | UN | ولذلك يتعين علىجميع الدول الأطراف أن تعمل على تحقيق توازن منصف بين الالتزامات والمسؤوليات المتبادلة للدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة لها بهدف تحقيق القضاء الكامل على تلك الأسلحة. |
nuclearweapon States, meanwhile, should refrain from sharing nuclear know-how for military purposes. | UN | وفي غضون ذلك، ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تمتنع عن تقاسم الدراية النووية لأغراض عسكرية. |
Pending the entry into force of the Treaty, nuclear weapon States should continue to observe their moratoriums on nuclear explosion tests. | UN | وريثما يبدأ نفاذ المعاهدة، ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تلتزم بوقفها الاختياري لاختبارات التفجيرات النووية. |
On the other hand, we appreciate the positive attitude of those nuclear Powers that have declared and maintained unilateral moratoriums. | UN | ومن ناحية أخرى، نقدر الموقف الايجابي للدول الحائزة لﻷسلحة النووية التي أعلنت تجميدا إنفراديا وأبقت عليه. |
Guarantees for the safety of these weapons, their components and related materials could be given by the nuclear-weapons States. | UN | ويمكن للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تعطي ضمانات فيما يخص أمان هذه الأسلحة وعناصرها والمواد ذات الصلة بها. |
For NPT NWS and non-NPT States the verification focus would be on declared fissile material and on facilities for the enrichment, reprocessing, and storage of such materials. | UN | وبالنسبة للدول الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار والدول غير الأطراف فيها، سيركز التحقق على المواد الانشطارية المعلنة وعلى مرافق تخصيب تلك المواد وإعادة معالجتها وتخزينها. |
The nuclear—weapons States must live up to this responsibility. | UN | ينبغي للدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن تضطلع بهذه المسؤولية. |
States with nuclear weapons as well as those without them should have the political will to make progress in this area. | UN | وينبغي للدول الحائزة لﻷسلحة النووية وغير الحائزة لها أن تتوفر لديها اﻹرادة السياسية ﻹحراز التقدم في هذا المجال. |