ويكيبيديا

    "للدول من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to States
        
    • for States
        
    • of States in
        
    • of States from
        
    • States with
        
    • of States to
        
    • to countries
        
    We express confidence that this office will provide the necessary support to States in order to improve the situation of women on the ground. UN ونود أن نعبر عن ثقتنا في أن هذا المكتب سيوفر الدعم اللازم للدول من أجل تحسين أوضاع المرأة في الميدان.
    We will continue to provide concrete assistance to States to achieve the objective of a mine-free world. UN وسنواصل تقديم المساعدات الملموسة للدول من أجل تحقيق الهدف المتمثل في بناء عالم خالٍ من الألغام.
    States also recognized the value of assistance to States to facilitate the preparation of national reports. UN وأقرت الدول أيضا بقيمة تقديم المساعدة للدول من أجل تيسير إعداد التقارير الوطنية.
    Yet the Organization remains the single most important universal and viable forum for States to interact, for nations to work together and for countries to cooperate in preserving peace, in avoiding conflict and in promoting stability. UN مع ذلك، لا تزال منظمتنا المحفل العالمي الوحيد الأكثر أهمية وصلاحية للدول من أجل التفاعل فيه، وللأمم من أجل العمل معا، وللبلدان من أجل التعاون في الحفاظ على السلام، وتحاشي الصراع وتعزيز الاستقرار.
    Today, the only viable option for States was to listen to the grievances of protesters and to try to address them. UN ولم يبق اليوم للدول من خيار قابل للبقاء سوى الاستماع لتظلمات المحتجين ومحاولة الاستجابة لها.
    A convention would clarify the specific obligations of States in order to ensure the full enjoyment of recognized human rights of older persons. UN وستوضح أيضا الواجبات المحددة للدول من أجل كفالة تمتع كبار السن بحقوق الإنسان المعترف بها تمتعا كاملا.
    386. Article 23 of the Protocol does not provide for the automatic withdrawal of States from the Convention on joining the Protocol. UN ٣٨٦ - ولم يرد في المادة ٢٣ من البروتوكول ما يفيد الانسحاب التلقائي للدول من الاتفاقية عند انضمامها إلى البروتوكول.
    This instrument and others that relate to the fight against terrorism are open to States from all of the regions. UN وهذا الصك وغيره مما يتصل بمكافحة الإرهاب مفتوح للدول من كل المناطق.
    Such a rule would serve to provide an incentive to States to actively recharge their aquifers. UN وتكون هذه القاعدة بمثابة محفز للدول من أجل العمل بشكل حثيث على تغذية طبقات المياه الجوفية الخاصة بها.
    The United Kingdom pledged to continue providing technical and financial assistance to States to build the capacity of their security and justice systems. UN وتعهدت المملكة المتحدة بمواصلة تقديم المساعدة التقنية والمالية للدول من أجل بناء قدرة نظم الأمن
    He emphasized the importance of teaching human rights and hoped that the High Commissioner for Human Rights would step up technical assistance to States for the implementation of national education plans in that field. UN وشدد على أهمية تدريس حقوق الإنسان وأعرب عن الأمل في أن يعمد المفوض السامي لحقوق الإنسان إلى زيادة تقديم المساعدة التقنية للدول من أجل تنفيذ خطط تعليمية وطنية في هذا المجال.
    This provision confirms the Court's role as one of the means available to States for the settlement of disputes concerning the interpretation or application of the Convention. UN فهذا الشرط يؤكد دور المحكمة بصفتها أحد السبل المتوافرة للدول من أجل تسوية المنازعات المتعلقة بتفسير أو تطبيق الاتفاقية.
    This is a new forum available to States for the settlement of disputes relating to the maritime environment. UN وهذا منتدى جديد متوافر للدول من أجل تسوية المنازعات المتصلة بالبيئة البحرية.
    A system was needed for the timely provision of technical assistance to States in developing their full potential. UN وأضافت قائلة أن هناك حاجة إلى شبكة تتولي توفير المساعدة الفنية للدول من أجل تطوير إمكاناتها كاملة.
    76. It is necessary for States to consult with indigenous peoples and ensure their participation before adopting legislative or administrative measures or projects that affect them. UN 76 - لا بد للدول من التشاور مع الشعوب الأصلية وضمان مشاركتها قبل اتخاذ تدابير تشريعية أو إدارية أو اعتماد مشاريع تؤثر عليها.
    In this regard, the Special Rapporteur places particular emphasis on the imperative for States to provide accessible and high-quality public services and infrastructure, in particular in the most disadvantaged areas. UN وفي هذا الصدد، تركز المقررة الخاصة تركيزا خاصا على أنه لا بد للدول من توفير خدمات عامة وهياكل أساسية عالية الجودة وفي متناول الجميع، ولا سيما في أكثر المناطق حرمانا.
    The World Conference on Indigenous Peoples would be an opportunity for States to promote the implementation of the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples in their national legislation. UN ورأى السيد مندوزا أن المؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية سيتيح الفرصة للدول من أجل تعزيز تنفيذ الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية في تشريعاتها الوطنية.
    Recognizing the legitimate political, economic, legal and security interests of States in respect of the import, export and transfer of conventional arms and related articles, UN وإذ تقر بما للدول من مصالح سياسية واقتصادية وقانونية وأمنية مشروعة تقتضي استيراد الأسلحة التقليدية والأصناف ذات الصلة وتصديرها ونقلها؛
    It believed that international cooperation should not be narrowly interpreted in order to seek to exonerate the international community of States from meeting its obligations. UN ورأى هذا الممثل أنه لا ينبغي تفسير التعاون الدولي بالمعنى الضيّق سعياً إلى إعفاء المجتمع الدولي للدول من الوفاء بالتزاماته.
    It was also important to provide States with technical support so as to give them the means to implement the recommendations. The Office of the High Commissioner was ready to provide them with such support on request. UN ومن الهام كذلك تقديم دعم تقني للدول من أجل تمكينها من الوسائل اللازمة لتنفيذ التوصيات، والمفوضية مستعدة للقيام بذلك عند الطلب.
    The anti-terrorism campaign requires coordinated international efforts and broad acknowledgement of the rights of States to protect their citizens from terrorist attacks. UN وتتطلب حملة مناهضة الإرهاب جهودا دولية منسقة واعترافا واسع النطاق بما للدول من حقوق في حماية مواطنيها من الهجمات الإرهابية.
    Direct foreign investment can have a positive effect on the technological pool available to countries for development. UN ويمكن للاستثمار اﻷجنبي المباشر أن يؤثر تأثيرا إيجابيا على المجمع التكنولوجي المتاح للدول من أجل التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد