(i) The special characteristics of ships and international shipping; | UN | ' 1` السمات الخاصة للسفن والنقل البحري الدولي؛ |
(i) The special characteristics of ships and international shipping; | UN | ' 1` السمات الخاصة للسفن وللنقل البحري الدولي؛ |
Lobsters and other shellfish are also caught and sold to passing ships. | UN | كما يجري صيد الكركند وغير ذلك من المحار وتباع للسفن العابرة. |
- Currently, Stargate Command has no vessels capable of engaging the hive ships before they reach Earth. | Open Subtitles | حاليا قيادة بوابة النجوم ليست لديها سفن قادرة على الوصول للسفن الأم قبل بلوغ الأرض |
Chile stated that vessels flying its flag were not permitted to trans-ship on the high seas, and could do so only in certain ports. | UN | وأعلنت شيلي أنها لا تسمح للسفن الحاملة لعلمها بإعادة شحن حمولتها في أعالي البحار، ولا يمكنها القيام بذلك إلا في موانئ معينة. |
The Marine Environment Protection Committee continued its work on developing guidelines for safe and environmentally sound ship recycling. | UN | وواصلت لجنة حماية البيئة البحرية أعمالها المتعلقة بوضع مبادئ توجيهية لإعادة التدوير الآمنة والسليمة بيئيا للسفن. |
Lobsters and other shellfish are also caught and sold to passing ships. | UN | كما يجري صيد الكركند وغير ذلك من المحار وتباع للسفن العابرة. |
Lobsters and other shellfish are also caught and sold to passing ships. | UN | أما الكركند وغير ذلك من القشريات فهي تصاد وتباع للسفن العابرة. |
Fee deductions can be granted for environmently friendly ships. | UN | ويمكن منح تخفيضات في الرسوم للسفن الملائمة للبيئة. |
Violent or fraudulent acquisition of ships or aircraft for terrorist objectives; | UN | :: الحيازة العنيفة أو الاحتيالية للسفن أو الطائرات لأغراض إرهابية؛ |
Now ships can remain stable in the roughest waters, | Open Subtitles | الآن يمكن للسفن البقاء ثابتةً في المياه الهوجاء |
Sri Lanka reported that measures had been taken to stop facilitating vessels engaged in illegal, unreported and unregulated fishing. | UN | وأفادت سري لانكا باتخاذ تدابير لوقف تقديم التسهيلات للسفن التي تمارس الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم. |
A GFCM record of vessels over 15 metres authorized to fish in the Convention area was also maintained. | UN | وتحتفظ اللجنة أيضا بسجل للسفن التي يزيد طولها عن 15 مترا المأذون لها بممارسة الصيد في منطقة الاتفاقية. |
States were encouraged to establish observer programmes and vessel monitoring system requirements for both domestic and foreign vessels. | UN | وتم تشجيع الدول على اشتراط وجود برامج المراقبين، ونظام لرصد السفن بالنسبة للسفن الأجنبية والمحلية على السواء. |
It was also noted that not all flag States allowed vessels flying their flag to operate without effective control. | UN | وأُشير أيضا إلى أنه ليس صحيحا أن كل دول العلم تسمح للسفن التي تحمل أعلامها بأن تعمل دون رقابة فعالة. |
Two States that are surrounded by large bodies of water have made concerted efforts to enhance their inspection of arriving vessels. | UN | وبذلت دولتان محاطتان بكتل مائية كبيرة جهودا متضافرة لتعزيز التفتيش الذي تقوم به للسفن الوافدة. |
94. The European Community reported that it had monitored the fishing fleets of member States through a Community register of vessels. | UN | 94 - أفادت الجماعة الأوروبية بأنها ترصد أساطيل الصيد التي تملكها الدول الأعضاء من خلال سجل للسفن خاص بالجماعة. |
Others have investments in plantations. Others are ship owners. | Open Subtitles | آخرون لديهم إستثمارات في المزارع وآخرون مالكي للسفن |
A $40 million Carnival cruise ship terminal in Grand Turk was opened in 2006. | UN | وقد افتتحت في عام 2006 محطة كرنفال للسفن السياحية في جزيرة ترك الكبرى، وتبلغ قيمتها 40 مليون دولار. |
Additionally, no Cuban-registered ship could transport those goods from United States ports to Cuba. | UN | وإضافة إلى ذلك، لم يسمح للسفن الكوبية التسجيل بنقل تلك البضائع من موانئ الولايات المتحدة إلى كوبا. |