ويكيبيديا

    "للشعب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the people
        
    • to the
        
    • for the
        
    • people's
        
    • of people
        
    • public
        
    • divisions
        
    • people and
        
    • the population
        
    • for people
        
    • people to
        
    • nation
        
    • people the
        
    • the masses
        
    • people that
        
    Consequently, the people of the Territory have not been provided with the opportunity to exercise their right to self-determination, as peoples in other UN وبالتالي، لم تُتَح للشعب في الإقليم فرصة ممارسة حقه في تقرير المصير، على غرار ما أُتيح من قبلُ لغيره من الشعوب.
    It must consist of at least thirty-eight elected representatives of the people. UN ويجب أن يتألف على الأقل من ثمانية وثلاثين ممثلا منتخبا للشعب.
    Aware of the valuable work done by the Agency in providing protection to the Palestinian people, in particular Palestine refugees, UN وإذ هي على بينة بما تضطلع به الوكالة من أعمال قيمة لتوفير الحماية للشعب الفلسطيني، وبخاصة اللاجئين الفلسطينيين،
    Aware of the valuable work done by the Agency in providing protection to the Palestinian people, in particular Palestine refugees, UN وإذ تــــدرك ما تضطلع به الوكالة من عمل قيم فيما يتصل بتوفير الحماية للشعب الفلسطيني، وبخاصة للاجئين الفلسطينيين،
    Every moment of inaction by the international community that passes means more death, destruction and devastation for the Palestinian people. UN وكل لحظة تمـر ويتقاعس فيها المجتمع الدولي عن القيام بمسؤوليته تعني المزيد من الموت والدمار والخراب للشعب الفلسطيني.
    On this basis every election must be free, direct and based on equal participation of the people. UN وعلى هذا الأساس، يجب أن يكون كل انتخاب حراً ومباشراً وقائماً على المشاركة المتساوية للشعب.
    The State protects the inviolable freedoms and democratic rights of the people. UN وتحمي الدولة الحريات والحقوق الديمقراطية للشعب التي لا يجوز المساس بها.
    Article 7 is the Pole Star of the Constitution stating that all powers in the Republic belong to the people. UN أما المادة 7 من الدستور فهي النجم الساطع فيه وتذكر أن كل السلطات في الجمهورية هي ملك للشعب.
    What is remarkable is that each of them was elected to office by the free vote of the people in keenly fought elections. UN واﻷمر الذي يسترعي الانتباه هنا هو أن كلا منهم انتخب لهذا المنصب عن طريق الاقتراع الحر للشعب في معارك انتخابية جادة.
    Thus the people of southern Lebanon are entitled to struggle to liberate their homeland from Israeli occupation. UN وهكذا، يحق للشعب في جنوب لبنان أن يكافح من أجل تحرير أرضه من الاحتلال اﻹسرائيلي.
    The constitutional status assembly approach was being advanced as a full mandate for the people to address that political situation. UN ويجري اليوم ذكر نهج الجمعية الدستورية المعنية بالمركز بوصفها تشكل ولاية كاملة للشعب كيما يتولى علاج الوضع السياسي.
    They stressed the need to intensify international support to the Palestinian people to rebuild their shattered economy. UN وشددوا على الحاجة إلى تكثيف الدعم الدولي للشعب الفلسطيني من أجل إعادة بناء اقتصاده المدمَّر.
    Aware of the valuable work done by the Agency in providing protection to the Palestinian people, in particular Palestine refugees, UN وإذ هي على بينة بما تضطلع به الوكالة من أعمال قيمة لتوفير الحماية للشعب الفلسطيني، وبخاصة اللاجئون الفلسطينيون،
    Aware of the valuable work done by the Agency in providing protection to the Palestinian people, in particular Palestine refugees, UN وإذ هي على بينة بما تضطلع به الوكالة من أعمال قيمة لتوفير الحماية للشعب الفلسطيني، وبخاصة اللاجئين الفلسطينيين،
    They stressed the need to intensify international support to the Palestinian people to rebuild their shattered economy. UN وشددوا على الحاجة إلى تكثيف الدعم الدولي للشعب الفلسطيني من أجل إعادة بناء اقتصاده المدمَّر.
    In 2006, negotiations were completed with ArcelorMittal and the Firestone Rubber Company to increase the benefits for the Liberian people. UN وفي عام 2006، استُكملت المفاوضات مع شركتي ارسيلور ميتال وفايرستون للمطاط من أجل زيادة المزايا بالنسبة للشعب الليبري.
    Special education is an important issue for the Cuban people. UN وينطوي التعليم الخاص على حساسية عالية بالنسبة للشعب الكوبي.
    There was almost unanimous commendation for the secretariat's important and effective support to the Palestinian people and their State-building efforts. UN وكان هناك شبه إجماع على الإشادة بالأمانة لما تقدمه من دعم هام وفعال للشعب الفلسطيني ولجهوده الرامية إلى بناء دولته.
    Over the past 10 years, China's economy continued to grow, and its people's living standards rose markedly, thanks to the hard work of the Chinese people. UN وخلال السنوات العشر الماضية، استمر نمو اقتصاد الصين، وارتفع مستوى معيشة شعبها بشكل ملحوظ بفضل العمل الجاد للشعب الصيني.
    The strategy aims at improving the socio-economic conditions of people. UN وترمي الاستراتيجية إلى تحسين الظروف الاجتماعية الاقتصادية للشعب.
    The Palestinian institutions rely on their domestically generated revenues to sustain public services to the Palestinian people. UN وتعتمد المؤسسات الفلسطينية على إيراداتها المولدة محليا لدعم الخدمات العامة التي تقدم للشعب الفلسطيني.
    Recommendation 4: The regional divisions should seek to implement fully all the agreed-upon modalities for cooperation with the regional organizations. UN التوصية 4: ينبغي للشعب الإقليمية أن تسعى إلى التنفيذ الكامل لجميع الطرائق المتفق عليها للتعاون مع المنظمات الإقليمية.
    to the Rwandese people, genocide means not only the exclusion but the extermination of a section of the population, hence the disintegration of a nation and a people. UN فبالنسبة للشعب الرواندي، لا تعني الإبادة الجماعية الاستبعاد فحسب بل إفناء جزء من السكان، ومن ثم تفكك أمة وشعب.
    The attainment of freedom, security and welfare for people is feasible only by embracing the effects of globalization and not defying them. UN ولا يتم تحقيق الحرية والأمن والرفاهية للشعب إلا بتقبل آثار العولمة لا بتحديها.
    When managed well, cultural tourism protects a nation's natural and cultural treasures and improves the quality of life for residents and visitors. UN وعندما تدار السياحة الثقافية جيداً، فإنها تحمي الكنوز الطبيعية والثقافية للشعب وتحسن من نوعية حياة المقيمين والزوار.
    In addition, we must also begin to show the people the fruits of peace and democracy and to reverse the harmful effects of radicalization. UN بالإضافة إلى ذلك، يجب علينا أيضا أن نظهر للشعب ثمار السلام والديمقراطية، وتغيير الآثار الضارة الناجمة عن التطرف.
    I have not seen the Omura family giving gold to the masses. Open Subtitles لم ارى عائلة امورا تعطى الذهب للشعب
    But first we must show the people that she no longer has... Open Subtitles ولكن أولا يجب علينا أن نظهر للشعب انها لم تعد لديها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد