ويكيبيديا

    "للصراع الدائر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of the conflict
        
    • to the conflict
        
    • the ongoing conflict
        
    Legal aspects of the conflict in and around the Nagorny Karabakh region of the Republic of Azerbaijan UN الجوانب القانونية للصراع الدائر في إقليم ناغورني كاراباخ التابع لجمهورية أذربيجان وحوله
    37. While there has been a decline in reported cases of killings, children continue to lose their lives as a direct result of the conflict environment. UN 37 - ورغم تدني عدد حالات قتل الأطفال المبلَّغ عنها، ما زال الأطفال يلاقون مصرعهم نتيجةً مباشرةً للصراع الدائر.
    72. The mechanism in its previous report also addressed the impact of the UNITA factor in the broad context of the conflict in the Democratic Republic of the Congo. UN 72 - وتناولت الآلية في تقريرها السابق أثر عامل اليونيتا في السياق العام للصراع الدائر في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The Malaysian Medical Relief Society was founded by Jemilah Mahmood in 1999 in response to the conflict in Kosovo. UN تأسست جمعية الإغاثة الطبية الماليزية على يد جميلة محمود في عام 1999 استجابة للصراع الدائر في كوسوفو.
    We believe that there is no military solution to the conflict there. UN وإننا نؤمن بأنه لا يوجد حل عسكري للصراع الدائر هناك.
    Fourthly: Declare their intent to work towards ending the ongoing conflict between them, as follows: UN رابعا: يعلنان نيتهما في العمل على وضع حد للصراع الدائر بينهما على النحو التالي:
    The economies of both Israel and the Palestinian Authority have suffered immeasurably as a result of the ongoing conflict. UN وقد عانى اقتصاد كل من إسرائيل والسلطة الفلسطينية معاناة لا تقدر نتيجة للصراع الدائر.
    Regarding Somalia, notwithstanding the major progress achieved in the Djibouti peace initiative on Somalia, much remains to be done for the United Nations to assist the people of Somalia in achieving a comprehensive settlement of the conflict in their country. UN وفيما يخص الصومال، لا يزال يتعين على الأمم المتحدة، رغم أوجه التقدم الهامة المحرزة في إطار مبادرة جيبوتي للسلام بشأن الصومال، أن تبذل الجهود لمساعدة شعب الصومال في التوصل إلى تسوية شاملة للصراع الدائر في بلده.
    Given the specific nature of the conflict in Somalia, however, these constant micro-flows of weapons and ammunition are a major element in the perpetuation of lawlessness and violence. UN غير أن هذه التدفقات المستمرة والصغيرة الحجم للأسلحة والذخائر، تعتبر، في ضوء الطبيعة الخاصة للصراع الدائر في الصومال، عنصرا رئيسيا في تأجيج حالات انعدام القانون وارتكاب أعمال العنف.
    203. The Committee recognizes the current efforts towards pursuing a peaceful resolution of the conflict in northern Uganda. UN 203- تعترف اللجنة بالجهود المبذولة حالياً لتحقيق تسوية سلمية للصراع الدائر في شمال أوغندا.
    7. The judicial system has also ceased functioning in the north and in the zone of confidence as a result of the conflict. UN 7 - وقد توقف أيضا النظام القضائي عن العمل في الشمال وفي منطقة الثقة نتيجة للصراع الدائر.
    311. The Committee is concerned at the situation of Tajik returnees following the civil war, and of Afghan refugee and asylum-seeking children as a result of the conflict in Afghanistan. UN 311- تشعر اللجنة بالقلق إزاء حالة العائدين من أبناء طاجيكستان بعد الحرب الأهلية وحالة الأطفال الأفغان اللاجئين وملتمسي اللجوء نتيجة للصراع الدائر في أفغانستان.
    I urge the two parties to cooperate fully with OAU and other members of the international community to continue to support OAU efforts to achieve a definitive peaceful resolution of the conflict between Eritrea and Ethiopia without further delay. UN وإنني أحث الطرفين على التعاون التام مع منظمة الوحدة الأفريقية ومع غيرها من أعضاء المجتمع الدولي من أجل مواصلة دعم الجهود التي تبذلها المنظمة في سبيل التوصل دون مزيد من الإبطاء إلى حل سلمي نهائي للصراع الدائر بين إريتريا وإثيوبيا.
    82. As a result of the conflict within the Democratic Republic of the Congo, severe damage to the basic infrastructure such as schools, hospitals and other community/municipality infrastructure has occurred in towns throughout the country. UN 82 - ونتيجة للصراع الدائر داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية تكبدت الهياكل الأساسية مثل المدارس والمستشفيات وسائر الهياكل الأساسية المجتمعية والبلدية، أضرارا جسيمة في المدن في جميع أرجاء البلد.
    There is now finally some progress in the attempts to find a solution to the conflict in Darfur, and we have a responsibility to ensure that it is implemented. UN وتحقق الآن أخيرا بعض التقدم في المحاولات المبذولة لإيجاد حل للصراع الدائر في دارفور، ونحن نتحمل مسؤولية ضمان تنفيذه.
    25. Meanwhile diplomatic efforts to find a political solution to the conflict in the former Yugoslavia had been ongoing. UN ٢٥ - وفي تلك اﻷثناء، تواصلت الجهود الدبلوماسية المبذولة ﻹيجاد حل سياسي للصراع الدائر في يوغوسلافيا السابقة.
    2. The Co-Chairmen have continued their search for a negotiated settlement to the conflict in Bosnia and Herzegovina. UN ٢ - واصل الرئيسان المشاركان سعيهما من أجل التوصل إلى تسوية عن طريق المفاوضات للصراع الدائر في البوسنة والهرسك.
    The Sudan has not wavered in either its position regarding South Sudan or its efforts to help that country find a rapid solution to the conflict and establish the foundations of security and stability. The Sudan has also continued to affirm its support for the legitimate authorities of South Sudan. UN كما ظل موقف السودان ثابتا تجاه دولة جنوب السودان ومساعدتها من أجل إيجاد حل عاجل للصراع الدائر بها، ولإرساء قواعد الأمن والاستقرار مع التأكيد على الشرعية الحاكمة في دولة جنوب السودان.
    The Government of Rwanda wishes to reiterate once again its commitment to the Lusaka Ceasefire Agreement which we believe is the only viable framework that can bring about a lasting solution to the conflict in the Democratic Republic of the Congo. UN وتود حكومة رواندا أن تؤكد من جديد التزامها باتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار الذي تعتقد أنه الإطار الوحيد القابل للاستمرار والقادر على إحلال حل دائم للصراع الدائر في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    45. In the reporting period, the ongoing conflict in the Occupied Palestinian Territory had a significant negative effect on Palestinian women. UN 45 - كان للصراع الدائر في الأرض الفلسطينية، خلال الفترة المشمولة بالتقرير, أثر سلبي كبير على النساء الفلسطينيات.
    121. The resumption of voluntary repatriation for over 70,000 Sri Lankan refugees in India was not possible due to the ongoing conflict in Sri Lanka. UN 121- ولم تكن الاعادة الطوعية إلى الوطن ممكنة بالنسبة لأكثر من 000 70 لاجئ سري لانكي موجودين في الهند نظرا للصراع الدائر في سري لانكا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد