legal instruments relevant to forests . 11 - 16 7 | UN | استعراض عام ووصف للصكوك القانونية الدولية الحالية المتصلة بالغابات |
Subregional cooperation will be promoted with a view to coordinated implementation of the ECE legal instruments on transport. | UN | وسيعزز التعاون على الصعيد دون اﻹقليمي بغية التنفيذ المنسق للصكوك القانونية للجنة الاقتصادية ﻷوروبا المتعلقة بالنقل. |
Subregional cooperation will be promoted with a view to coordinated implementation of the ECE legal instruments on transport. | UN | وسيعزز التعاون على الصعيد دون اﻹقليمي بغية التنفيذ المنسق للصكوك القانونية للجنة الاقتصادية ﻷوروبا المتعلقة بالنقل. |
Those signed international legal instruments should also be implemented as national laws. | UN | كما ينبغي للصكوك القانونية الدولية الموقعة أن تنفـَّـذ بوصفها قوانين وطنية. |
That represents its modest contribution to the achievement of the universality of multilateral legal instruments on disarmament. | UN | ويمثل ذلك مساهمة متواضعة منها لتحقيق الصبغة العالمية للصكوك القانونية المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح. |
Belarus steadfastly supports compliance with existing international legal instruments that regulate States' activities in outer space. | UN | فمن جانبها تؤيد بيلاروس تأييدا ثابتا الامتثال للصكوك القانونية الدولية القائمة المنظمة لأنشطة الدول في الفضاء الخارجي. |
In that connection, he noted that the quest for a nuclear-weapon-free world also included a framework of legal instruments that complemented the Treaty. | UN | وفي هذا الصدد أعرب عن الأمل في أن يشمل أيضا السعي إلى عالم خال من الأسلحة النووية إطارا للصكوك القانونية يكمل المعاهدة. |
In that connection, he noted that the quest for a nuclear-weapon-free world also included a framework of legal instruments that complemented the Treaty. | UN | وفي هذا الصدد أعرب عن الأمل في أن يشمل أيضا السعي إلى عالم خال من الأسلحة النووية إطارا للصكوك القانونية يكمل المعاهدة. |
We build consensus and political support among participating States with the objective of preventing and combating terrorism in line with international legal instruments. | UN | نحن نبني توافقا في الآراء وتأييدا سياسيا في صفوف الدول المشاركة بهدف منع ومكافحة الإرهاب وفقا للصكوك القانونية الدولية. |
10. Reaffirm our commitment to complying with international legal instruments on disarmament and the non-proliferation of weapons of mass destruction. | UN | 10 - نجدد تأكيد التزامنا بالامتثال للصكوك القانونية الدولية في مجال نزع السلاح، وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
Recommendations: alternative models of international nuclear-weapon-free status legal instruments | UN | التوصيات: نماذج بديلة للصكوك القانونية الدولية المتعلقة بمركز المنطقة الخالية من الأسلحة النووية |
Mr. Fall discusses with the panel the methods used to ensure compliance by States with human rights legal instruments. | UN | يناقش السيد فال مع أعضاء الفريق الطرائق المستخدمة لضمان امتثال الدول للصكوك القانونية لحقوق اﻹنسان. |
For this purpose it undertook a comprehensive examination of the various international legal instruments bearing on this subject. | UN | ومن أجل هذا الغرض أجرى دراسة شاملة للصكوك القانونية الدولية المتنوعة التي تتناول هذا الموضوع . |
In the concentrated global effort to combat international terrorism, the Sixth Committee was to promote international legal instruments, which would help the international community in its struggle to preserve peace and security. | UN | وعلى اللجنة السادسة، في الجهد الدولي المركز من أجل مكافحة الإرهاب الدولي، أن تروج للصكوك القانونية الدولية التي ستساعد المجتمع الدولي في كفاحه من أجل الحفاظ على السلام والأمن. |
She said that it would be unacceptable to have a United Nations declaration which was not in compliance with existing universal and regional legal instruments. | UN | وقالت إنه يكون من غير المقبول أن يكون هناك إعلان للأمم المتحدة لا يمتثل للصكوك القانونية العالمية والإقليمية القائمة. |
The results show clearly that Governments value ECE legal instruments in the field of transport. | UN | وتُظهر النتائج بوضوح تقدير الحكومات للصكوك القانونية الخاصة باللجنة في مجال النقل. |
(b) legal instruments are finalized in respect of the activities of the United Nations | UN | ' 2` وضع الصيغة النهائية للصكوك القانونية فيما يتعلق بأنشطة الأمم المتحدة |
We will continue to support ongoing work to ensure full adherence to the legal instruments in that field. | UN | وسنواصل تقديم الدعم للعمل المستمر بغرض الامتثال الكامل للصكوك القانونية في هذا الميدان. |
The legislation of the Republic of Azerbaijan in the field of counter-terrorism has been brought into line with international legal instruments and is currently being further refined. | UN | أعدت تشريعات جمهورية أذربيجان المتعلقة بقضايا مكافحة الإرهاب وفقا للصكوك القانونية الدولية ويتواصل العمل على استكمالها. |
Pursuant to the legal instruments mentioned above, the following are legally tradable and subject to the provisions thereof: | UN | وفقا للصكوك القانونية المذكورة أعلاه أو عملا بأحكام هذا المرسوم، تعتبر المواد التالية أصنافا من المشروع التجارة فيها: |
9. Mandatory national reports, such as treaty reviews, are similar to voluntary national reports, with one major exception: reporting is an inherent part of compliance with the international legal instrument. | UN | ٩ - تعتبر التقارير الوطنية اﻹلزامية من قبيل استعراضات المعاهدات مماثلة للتقارير الوطنية الطوعية باستثناء رئيسي واحد وهو: أن تقديم التقارير يشكل جزءا لا يتجزأ من الامتثال للصكوك القانونية الدولية. |
(b) Ensure the full and equal implementation of the Statutory Instruments on Minimum Wages and Conditions of Employment and other measures to regularize and ensure greater protection in the informal sector, where the majority employed are women, including with respect to social security and other benefits; | UN | (ب) كفالة التنفيذ التام وعلى قدم المساواة للصكوك القانونية المتعلقة بالحد الأدنى للأجور وظروف العمل وغير ذلك من التدابير لتنظيم وكفالة تعزيز الحماية في القطاع غير الرسمي حيث تكون غالبية العاملين من النساء، بما في ذلك ما يتعلق بالضمان الاجتماعي والاستحقاقات الأخرى؛ |