ويكيبيديا

    "للضغط" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • pressure
        
    • to press
        
    • pressured
        
    • stress
        
    • to push
        
    • squeeze
        
    • leverage
        
    • to lobby
        
    • lobbying
        
    • stressed
        
    • coerce
        
    • pressing
        
    • coercion
        
    • compression
        
    • lean
        
    It was also suggested that the reservations dialogue should not be used to pressure States that wished to enter reservations. UN وأشير أيضا إلى أن الحوار المتعلق بالتحفظات ينبغي ألا يُتخذ وسيلة للضغط على الدول الراغبة في إبداء تحفظات.
    Mercury pressure switches often use a pressure sensitive sensor such as a piston, diaphragm, or bellows to actuate the mercury switch. UN كثيراً ما تستخدم مفاتيح تبديل الضغط الزئبقية مجسا للضغط مثل الكباس أو الغشاء أو المنفاخ لتحفيز مفتاح التبديل الزئبقي.
    In addition, students may be exposed to pressure from their peers. UN وبالإضافة إلى ذلك، قد يتعرض التلاميذ للضغط من جانب أقرانهم.
    Too much time had been devoted to matters of secondary importance and not enough to exerting pressure on the major contributors. UN فقد كرس وقت يزيد عن الحد لمسائل ذات أهمية ثانوية ولم يكرس وقت كاف للضغط على البلدان المساهمة الرئيسية.
    Such weapons have definitely become a means of exerting pressure on and blackmailing countries that do not possess them. UN وغني عن البيان أن هذه اﻷسلحة أصبحت تُشكل أداة للضغط والابتزاز والترهيب للدول غير الحائزة لهذه اﻷسلحة.
    The law has allegedly been used to put pressure in particular on poor indigenous women to be sterilized. UN ويدعى أن القانون يستغل للضغط بوجه خاص على الفقيرات اللائي ينتمين للسكان الأصليين كي يجري تعقيمهن.
    For us, that means a condemnation of the practice of unilateral coercive economic measures intended as political pressure. UN ويعني هذا من وجهة نظرنا إدانة ممارسة التدابير الاقتصادية القسرية من جانب واحد كأداة للضغط السياسي.
    Otherwise, the sanctions regime would be unjustified and would serve only as an instrument of political pressure. UN وأكد أن النظام لا يكـــون لـــه مبرر، خلافا لذلك، ولا يمثل سوى أداة للضغط السياسي.
    Such resolutions had no genuine interest in promoting human rights, but were a way of putting political pressure on individual Member States. UN ومثل هذه القرارات لا تتضمن أي اهتمام حقيقي بتعزيز حقوق الإنسان، فهي مجرد وسيلة للضغط السياسي على فرادى الدول الأعضاء.
    Member States must avoid using the human rights agenda as a tool of political pressure on selected countries. UN وعلى الدول الأعضاء أن تتجنب استخدام برنامج حقوق الإنسان باعتباره أداة للضغط السياسي على بلدان مختارة.
    It is increasingly evident that there exist points of pressure and leverage to ensure that these parties uphold these standards. UN وقد أصبح من الواضح بشكل متزايد أن هناك نقاطاً للضغط والتأثير لضمان أن تلتزم هذه الأطراف بتلك المعايير.
    Guys, not to pressure anyone, but a, uh, a status update on my, uh, proposed solution would certainly be comforting. Open Subtitles الرجال، وليس للضغط على أي شخص، ولكن، اه، وتحديث مركز على بلدي، اه، الحل المقترح سيكون بالتأكيد مريح.
    You have to apply pressure to the special prosecutor. Open Subtitles عليك تقديم شيء للضغط للحصول على محامي خاص
    I'm getting pressure, and I've been asked to give you pressure. Open Subtitles أنا أتعرض للضغط ولقد طُلب مني أن أضغط عليكِ ؟
    The refugee question should not be used as an instrument of political pressure. UN ولا يجوز استغلال مشكلة اللاجئين باستخدامها أداة للضغط السياسي.
    The Implementation Support Unit followed up with individual States to press them on their progress towards joining the CCW. UN وأجرت وحدة دعم التنفيذ متابعة مع فُرادى الدول للضغط عليها من أجل إحراز تقدم نحو الانضمام للاتفاقية.
    high levels of teenage pregnancy as girls are pressured to engage in sexual intercourse earlier than their male counterparts; and UN المستويات العالية للحمل في سن المراهقة، نظرا إلى تعرض الفتيات للضغط لممارسة الجنس في وقت أبكر من نظرائهن من الذكور؛
    The international trading system was also under stress, with the failure of the Doha Round, and the global issue of migration also required attention. UN كما تعرَّض نظام التجارة الدولية أيضاً للضغط مع فشل جولة الدوحة، وتقتضي مسألة الهجرة العالمية الاهتمام.
    Furthermore, Belgium has spared no effort to push for the conclusion of the Convention on Cluster Munitions. UN علاوة على ذلك، لم تدخر بلجيكا جهدا للضغط من أجل إبرام اتفاقية بشأن الذخائر العنقودية.
    He sent this ding dong to squeeze us, hoping it would send us back to you, so that he could lord it over Tabby. Open Subtitles بعث هذا دينغ دونغ للضغط علينا، أمل أن ترسل لنا بالرد عليك، لدرجة أنه يمكن أسيادا على العانس.
    to lobby these House members to release that bill. Open Subtitles للضغط على أعضاء البرلمان لكي يصدروا ذلك المشروع.
    There should be a targeted plan for lobbying committee leadership. Open Subtitles يجب أن تكون هناك خطة للضغط على قيادات اللجنة
    He stressed the position of the Movement of Non-Aligned Countries that human rights should not be used as a means of political pressure against developing countries. UN وشدد على موقف حركة بلدان عدم الانحياز بأنه ينبغي عدم استخدام حقوق الإنسان وسيلة للضغط السياسي على البلدان النامية.
    It should not be used as a tool to coerce States and subject them to politically motivated country-specific resolutions, UN ويجب ألا تستخدم كأداة للضغط على الدول وإخضاعها لقرارات لها دوافع سياسية أو ضد بلدان بعينها.
    After pressing the muscle near backbone with a thumb... Open Subtitles " استخدم الإبهام للضغط حول عضلات الرقبة "
    United Nations staff and aid project managers have frequently been subjected to coercion and abusive behaviour by the Taliban authorities. UN وكثيرا ما تعرض موظفو الأمم المتحدة ومديرو مشاريع المعونة للضغط والسلوك الإيذائي من جانب سلطات طالبان.
    That we're the only middle-out compression that actually functions. Open Subtitles اننا الوسيط الوحيد للضغط القادرين على العمل
    I'll push him to lean on his government contacts and get the emergency call-and-response code we'll need to order these planes to land. Open Subtitles سأدفع به للضغط على علاقاته في الحكومة وأحضر الشفرة الطارة للرد التي نحتاجها لأمر الهبوط

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد