It was also suggested that the reservations dialogue should not be used to pressure States that wished to enter reservations. | UN | وأشير أيضا إلى أن الحوار المتعلق بالتحفظات ينبغي ألا يُتخذ وسيلة للضغط على الدول الراغبة في إبداء تحفظات. |
Mercury pressure switches often use a pressure sensitive sensor such as a piston, diaphragm, or bellows to actuate the mercury switch. | UN | كثيراً ما تستخدم مفاتيح تبديل الضغط الزئبقية مجسا للضغط مثل الكباس أو الغشاء أو المنفاخ لتحفيز مفتاح التبديل الزئبقي. |
In addition, students may be exposed to pressure from their peers. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قد يتعرض التلاميذ للضغط من جانب أقرانهم. |
Too much time had been devoted to matters of secondary importance and not enough to exerting pressure on the major contributors. | UN | فقد كرس وقت يزيد عن الحد لمسائل ذات أهمية ثانوية ولم يكرس وقت كاف للضغط على البلدان المساهمة الرئيسية. |
Such weapons have definitely become a means of exerting pressure on and blackmailing countries that do not possess them. | UN | وغني عن البيان أن هذه اﻷسلحة أصبحت تُشكل أداة للضغط والابتزاز والترهيب للدول غير الحائزة لهذه اﻷسلحة. |
The law has allegedly been used to put pressure in particular on poor indigenous women to be sterilized. | UN | ويدعى أن القانون يستغل للضغط بوجه خاص على الفقيرات اللائي ينتمين للسكان الأصليين كي يجري تعقيمهن. |
For us, that means a condemnation of the practice of unilateral coercive economic measures intended as political pressure. | UN | ويعني هذا من وجهة نظرنا إدانة ممارسة التدابير الاقتصادية القسرية من جانب واحد كأداة للضغط السياسي. |
Otherwise, the sanctions regime would be unjustified and would serve only as an instrument of political pressure. | UN | وأكد أن النظام لا يكـــون لـــه مبرر، خلافا لذلك، ولا يمثل سوى أداة للضغط السياسي. |
Such resolutions had no genuine interest in promoting human rights, but were a way of putting political pressure on individual Member States. | UN | ومثل هذه القرارات لا تتضمن أي اهتمام حقيقي بتعزيز حقوق الإنسان، فهي مجرد وسيلة للضغط السياسي على فرادى الدول الأعضاء. |
Member States must avoid using the human rights agenda as a tool of political pressure on selected countries. | UN | وعلى الدول الأعضاء أن تتجنب استخدام برنامج حقوق الإنسان باعتباره أداة للضغط السياسي على بلدان مختارة. |
It is increasingly evident that there exist points of pressure and leverage to ensure that these parties uphold these standards. | UN | وقد أصبح من الواضح بشكل متزايد أن هناك نقاطاً للضغط والتأثير لضمان أن تلتزم هذه الأطراف بتلك المعايير. |
Guys, not to pressure anyone, but a, uh, a status update on my, uh, proposed solution would certainly be comforting. | Open Subtitles | الرجال، وليس للضغط على أي شخص، ولكن، اه، وتحديث مركز على بلدي، اه، الحل المقترح سيكون بالتأكيد مريح. |
You have to apply pressure to the special prosecutor. | Open Subtitles | عليك تقديم شيء للضغط للحصول على محامي خاص |
I'm getting pressure, and I've been asked to give you pressure. | Open Subtitles | أنا أتعرض للضغط ولقد طُلب مني أن أضغط عليكِ ؟ |
The refugee question should not be used as an instrument of political pressure. | UN | ولا يجوز استغلال مشكلة اللاجئين باستخدامها أداة للضغط السياسي. |
The Implementation Support Unit followed up with individual States to press them on their progress towards joining the CCW. | UN | وأجرت وحدة دعم التنفيذ متابعة مع فُرادى الدول للضغط عليها من أجل إحراز تقدم نحو الانضمام للاتفاقية. |
high levels of teenage pregnancy as girls are pressured to engage in sexual intercourse earlier than their male counterparts; and | UN | المستويات العالية للحمل في سن المراهقة، نظرا إلى تعرض الفتيات للضغط لممارسة الجنس في وقت أبكر من نظرائهن من الذكور؛ |
The international trading system was also under stress, with the failure of the Doha Round, and the global issue of migration also required attention. | UN | كما تعرَّض نظام التجارة الدولية أيضاً للضغط مع فشل جولة الدوحة، وتقتضي مسألة الهجرة العالمية الاهتمام. |
Furthermore, Belgium has spared no effort to push for the conclusion of the Convention on Cluster Munitions. | UN | علاوة على ذلك، لم تدخر بلجيكا جهدا للضغط من أجل إبرام اتفاقية بشأن الذخائر العنقودية. |
He sent this ding dong to squeeze us, hoping it would send us back to you, so that he could lord it over Tabby. | Open Subtitles | بعث هذا دينغ دونغ للضغط علينا، أمل أن ترسل لنا بالرد عليك، لدرجة أنه يمكن أسيادا على العانس. |
to lobby these House members to release that bill. | Open Subtitles | للضغط على أعضاء البرلمان لكي يصدروا ذلك المشروع. |
There should be a targeted plan for lobbying committee leadership. | Open Subtitles | يجب أن تكون هناك خطة للضغط على قيادات اللجنة |
He stressed the position of the Movement of Non-Aligned Countries that human rights should not be used as a means of political pressure against developing countries. | UN | وشدد على موقف حركة بلدان عدم الانحياز بأنه ينبغي عدم استخدام حقوق الإنسان وسيلة للضغط السياسي على البلدان النامية. |
It should not be used as a tool to coerce States and subject them to politically motivated country-specific resolutions, | UN | ويجب ألا تستخدم كأداة للضغط على الدول وإخضاعها لقرارات لها دوافع سياسية أو ضد بلدان بعينها. |
After pressing the muscle near backbone with a thumb... | Open Subtitles | " استخدم الإبهام للضغط حول عضلات الرقبة " |
United Nations staff and aid project managers have frequently been subjected to coercion and abusive behaviour by the Taliban authorities. | UN | وكثيرا ما تعرض موظفو الأمم المتحدة ومديرو مشاريع المعونة للضغط والسلوك الإيذائي من جانب سلطات طالبان. |
That we're the only middle-out compression that actually functions. | Open Subtitles | اننا الوسيط الوحيد للضغط القادرين على العمل |
I'll push him to lean on his government contacts and get the emergency call-and-response code we'll need to order these planes to land. | Open Subtitles | سأدفع به للضغط على علاقاته في الحكومة وأحضر الشفرة الطارة للرد التي نحتاجها لأمر الهبوط |