Professor Patrice Mangin, Director of the University forensic medicine Centre in Switzerland also subscribes to this analysis. | UN | وقد كرر هذا التحليل البروفيسور باتريس مانغان، مدير المركز الجامعي الروماندي للطب الشرعي في سويسرا. |
China helped Ghana build a Centre for Nuclear medicine, contributing to the improvement of health care in that country. | UN | وساعدت الصين غانا على بناء مركز للطب النووي، مساهمة منها في تحسين الرعاية الصحية في ذلك البلد. |
We are also designing a major nuclear medicine centre. | UN | كما نعكف على تصميم مركز كبير للطب النووي. |
Between my medical practice and this job, I'm pulled in every direction. | Open Subtitles | بين ممارستي للطب وهذه الوظيفة .. أنا مشتت في كل مكان |
I can remember walking down these corridors as a medical student on my way to help deliver my first baby. | Open Subtitles | أستطيع أن أتذكر السير في هذه الأروقة طالباً للطب.. في طريقي للمساعدة في إجراء أول عملية ولادة لي. |
Only I didn't know he'd have that reaction to his own medicine. | Open Subtitles | فقط لم أكن أعرف عنيدا ويكون ذلك رد فعل للطب بلده. |
Woman's medicine, ironically, is a bit of a boys' club. | Open Subtitles | ممارسة المرأة للطب هناك مثير للسخرية وأقرب لنادي رجالي. |
We have also strengthened international cooperation by making available to the countries of the South our Institute for Sports medicine and our AntiDoping Laboratory. | UN | وقمنا أيضا بتعزيز التعاون الدولي بإتاحتنا لبلدان الجنوب خدمات معهدنا للطب الرياضي ومختبرنا لمكافحة تعاطي المنشطات. |
There is policy commitment to promote the indigenous systems of medicine, the ayurvedic tradition in particular, in addition to allopathic medicine. | UN | وتنطوي السياسات على التزام بتعزيز النظم الأصلية للطب وخاصة الطب التقليدي الهندوكي، إلى جانب الطب الإخلافي. |
Due to space limitations, however, this paper does not cover health policy matters involving traditional systems of medicine. | UN | ولكن نظرا لمحدودية المكان، فلا تتناول هذه الورقة مسائل السياسات الصحية التي تنطوي على النظم التقليدية للطب. |
There is policy commitment to promote the indigenous systems of medicine, the ayurvedic tradition in particular, in addition to allopathic medicine. | UN | وتنطوي السياسات على التزام بتعزيز النظم الأصلية للطب وخاصة الطب التقليدي الهندوكي، إلى جانب الطب الإخلافي. |
Due to space limitations, however, this paper does not cover health policy matters involving traditional systems of medicine. | UN | ولكن نظرا لمحدودية المكان، فلا تتناول هذه الورقة مسائل السياسات الصحية التي تنطوي على النظم التقليدية للطب. |
The National forensic medicine Centre deals with some 700 cases of sexual violence against women every year, on average. | UN | المركز الوطني للطب الشرعي: يتعامل مع معدل 700 حالة اعتداء جنسي ضد النساء سنوياً. |
Expansion of and equipping the National Centre for Nuclear medicine | UN | توسعة وتجهيز المركز القومي للطب النووي صفر |
He is a Professor at the Faculty of medicine of the University of Coibram, and Director of the Central Delegation of the National Institute of Legal medicine. | UN | وهو أستاذ في كلية الطب بجامعة كويبرام، ومدير الوفد المركزي للمعهد الوطني للطب الشرعي. |
The Guam Department of Public Health operates about a dozen medical and dental clinics. | UN | وتقوم إدارة الصحة العامة في غوام بتشغيل نحو اثنتي عشرة عيادة للطب وطب الأسنان. |
The Guam Department of Public Health operates about a dozen medical and dental clinics. | UN | وتضطلع إدارة الصحة العامة في غوام بتشغيل حوالى اثنتي عشرة عيادة للطب وطب الأسنان. |
The State party should take measures to ensure that no one is involuntarily placed in psychiatric institutions for reasons other than medical. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير تضمن عدم إيداع أي شخص من غير طوعه في مؤسسات للطب النفسي لأسباب غير أسباب طبية. |
Indeed, traditional knowledge underpins traditional medical practices. | UN | والواقع أن الممارسات التقليدية للطب الحديث تستند إلى المعارف التقليدية. |
You could've gone to my Alma Mater or my med school or joined our practice after your residency. | Open Subtitles | أمكنك الذهاب لمدرستي أو مدرستي للطب أو الإنضمام لعيادتنا بعد فترة تدريبك |
5. Dr. Polo Rivera graduated as a physician and surgeon from the San Fernando Faculty of medicine of the National University of San Marcos. | UN | 5- وقد تخرّج السيد بولو ريبيرا طبيباً جرّاحاً من كلية سان فيرناندو للطب بجامعة سان ماركوس الوطنية الكبرى. |
I got offered early admission to an undergrad pre-med program at Harvard. | Open Subtitles | حصلت على عرض لدخول مبكّر لبرنامج الطلبة الجامعيين التمهيدي للطب في هارفارد |
Nelson R. Mandela School of medicine, University of KwaZulu-Natal, South Africa, and the International Society for telemedicine and eHealth. | UN | منديلا للطب في جامعة كوازولو-ناتال، جنوب أفريقيا، والجمعية الدولية للتطبيب عن بُعد والرعاية الصحية الإلكترونية. |
This also concerns the health sector, and various strategies have been introduced, including the establishment of the Office of the Deputy Minister of Traditional medicine and Intercultural Affairs. | UN | وهذا يتعلق أيضا بقطاع الصحة الذي يتضمن استراتيجيات مختلفة، ومنها إنشاء وزارة للطب التقليدي. |