ويكيبيديا

    "للعلاقة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the relationship
        
    • the relation
        
    • the link
        
    • of relationship
        
    • relations
        
    • affair
        
    • the correlation
        
    • the nexus
        
    • relationships
        
    • for a relationship
        
    • the interplay
        
    • the interaction
        
    • relationship of
        
    • relationship that
        
    • relationship and
        
    Furthermore, careful study should be made of the relationship between the legal systems of States hosting United Nations entities. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي إجراء دراسة دقيقة للعلاقة بين النظم القانونية في الدول المضيفة لهيئات اﻷمم المتحدة.
    Education is also needed to develop a broader understanding of the relationship between early warning and other aspects of disaster management. UN كما لا بد من التعليم أيضا من أجل تطوير فهم أوسع للعلاقة بين اﻹنذار المبكر وجوانب أخرى لادارة الكوارث.
    and analysis of the relationship between steel consumption, production and trade. UN وتقدم نظرة مجملة وتحليلا للعلاقة بين استهلاك الفولاذ وانتاجه وتجارته.
    Also essential is a clear understanding of the relationship between humanitarian coordinators and special representatives of the Secretary-General. UN وكذلك فإن من المهم التفهم الواضح للعلاقة بين نظام منسق الشؤون اﻹنسانية والممثل الخاص لﻷمين العام.
    Cooperation between field missions is an important aspect of the relationship between the OSCE and the United Nations. UN ويمثل التعاون بين البعثات الميدانية جانبا هاما للعلاقة بين منظمة الأمن والتعاون في أوروبا والأمم المتحدة.
    I mean, do you think I'd be even remotely inclined to start something up with anyone, given the relationship we have? Open Subtitles أعني، هل تعتقد أنني سوف تكون حتى يميل عن بعد لبدء شيء ما مع أي شخص، نظرا للعلاقة لدينا؟
    Maybe. You know, besides, distance is good for the relationship. Open Subtitles ربما، كما تعلمين، بالإضافة إلى ذلك، المسافة جيدة للعلاقة
    The Treaty provides a framework for the relationship between Crown and Māori. UN وتوفّر المعاهدة إطارا للعلاقة بين التاج والشعب الماوري.
    Tensions in the mutual perceptions of the relationship between Islam and the West remained an important topic. UN وظلت التوترات في التصورات المتبادلة للعلاقة بين الإسلام والغرب موضوعا يتسم بالأهمية.
    We are pleased to note that there is now acceptance of the relationship between such non-traditional security issues as poverty and health, on the one hand, and conflict on the other. UN ويسرنا أن هناك حاليا قبولا للعلاقة بين مسائل الأمن غير التقليدية كالفقر والصحة، من ناحية، والصراع من ناحية أخرى.
    At this stage, the Special Representative is focusing on the mining industry to understand better the relationship between corporate culture and conflict management. UN وفي هذه المرحلة، يركز الممثل الخاص على صناعة التعدين بهدف تحقيق فهم أفضل للعلاقة بين ثقافة الشركات وإدارة النـزاعات.
    It believes that the guiding principles for the relationship with the Territory should draw on the Charter of the United Nations. UN وهي ترى أن المبادئ التوجيهية للعلاقة مع الإقليم ينبغي أن تستند إلى ميثاق الأمم المتحدة.
    The report provides an in-depth analysis of the relationship between armed violence and development. UN ويقدم التقرير تحليلا مستفيضا للعلاقة بين العنف المسلح والتنمية.
    We would, however, like to take this opportunity to highlight some key aspects of the relationship between security and telecommunication technologies. UN لكننا نود أن نغتنم هذه الفرصة لإبراز بعض الجوانب الرئيسية للعلاقة بين الأمن وتكنولوجيا الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Further attention should also be given to the relationship between the draft articles and rules pertaining to internally displaced persons and refugees. UN كما ينبغي أيضا إيلاء المزيد من الاهتمام للعلاقة بين مشروع المواد والقواعد المتعلقة بالأشخاص واللاجئين المشردين داخليا.
    (ii) Conducting of a detailed analysis of the relationship between corruption and the implementation of measures against money-laundering in East and Southern Africa; UN `2` إجراء تحليل مفصل للعلاقة بين الفساد وتنفيذ تدابير مكافحة غسل الأموال في شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي؛
    The first provides the intuitions behind the relationship between trade policies and gender. UN يوضح القسم الأول الأسس البديهية للعلاقة بين السياسة التجارية ونوع الجنس.
    the relationship among prevention, peacekeeping and peacebuilding was addressed from several perspectives. UN وجرى التعرض للعلاقة بين منع نشوب النزاعات وحفظ السلام وبناء السلام من عدة وجهات نظر.
    The pragmatic and practical dimension of the relation with civil society and the business sector should receive priority attention. UN وينبغي أن يكون البعد العملي والتطبيقي للعلاقة مع المجتمع المدني وقطاع الأعمال موضع اهتمام على سبيل الأولوية.
    However, given the link between illegal abortion and maternal mortality, the abortion laws should be reviewed. UN غير أنه نظرا للعلاقة بين الإجهاض غير القانوني والوفيات بين الأمهات، ينبغي إعادة النظر في قوانين الإجهاض.
    - Promote feasible means of relationship with countries and organizations with which contacts have been made for such purpose. UN - تعزيز السُبل العملية للعلاقة القائمة بين البلدان والمنظمات التي تم إنشاء صلات معها لمثل هذا الغرض.
    The Republic of China in Taiwan has expressed support for a process under which the political relations between the two entities could evolve peacefully over time. UN لقد أعربت جمهورية الصين في تايوان عن تأييدها لعملية تتيح التطور السلمي مع مرور الوقت للعلاقة السياسية بين الكيانين.
    Oh. He's definitely obsessed with someone, but there's no affair. Open Subtitles إنّه مهووس بشخص ما بالتأكيد ولكن لا وجود للعلاقة
    Some delegations requested clarification of the correlation between staffing of PFO and contributions to core resources. UN وطلب بعض الوفود توضيحا للعلاقة بين توفير الموظفين لمكتب تمويل البرامج والتبرعات للموارد اﻷساسية.
    We also note that the report of the co-facilitators reflects the current reality of the nexus between peacekeeping and peacebuilding. UN ونلاحظ أيضاً أنّ تقرير الميسِّرين المشاركين يجسِّد الواقع الراهن للعلاقة بين حفظ السلام وبناء السلام.
    The Presbyterian United Nations Office in New York serves as the primary point of contact for PCUSA/United Nations relationships. UN ويعمل مكتب الكنيسة المشيخية في الأمم المتحدة بنيويورك كنقطة اتصال رئيسية للعلاقة بين الكنيسة والأمم المتحدة.
    And that is the perfect basis for a relationship. Open Subtitles وهذه هي القاعدة المثالية للعلاقة.
    the interplay between investment in ICTs and certain organizational factors was found to be crucial in determining the intensity of gains in firm efficiency and economic growth. UN وقد تبيّن أن للعلاقة بين الاستثمار في تكنولوجيات المعلومات والاتصالات وبعض العوامل التنظيمية أهمية حاسمة في تحديد حجم المكاسب المحققة في كفاءة الشركات والنمو الاقتصادي.
    Attention was also drawn to the complexity of the interaction between international and national policies. UN كما وُجّه النظر إلى الطابع المعقّد للعلاقة بين السياسات الدولية والوطنية.
    (iv) Opinion: an interpretation as to the probable relationship of the physical and psychological findings to possible torture or ill-treatment. UN `4 ' الرأي: تفسير للعلاقة المحتملة بين نتائج الفحوص البدنية والنفسية وبين إمكانية وقوع التعذيب أو إساءة المعاملة.
    For the Muslims, this defection was the final blow in a relationship that had been strained from the beginning. Open Subtitles بالنسبة للمسلمين نقض هذا العهد كان بمثابة نهاية للعلاقة التى كانت قد صيغت من قبل
    The success of the Council's work is the result of a cordial relationship and a partnership between the Government and the private sector. UN ونجاح عمل المجلس جاء نتيجة للعلاقة الودية والشراكة بين الحكومة والقطاع الخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد