The newly-established Employment Tribunal also affords better protection to migrant workers. | UN | وتوفر محكمة العمل المنشأة حديثاً أيضاً حماية أفضل للعمال المهاجرين. |
The newly-established Employment Tribunal also affords better protection to migrant workers. | UN | وتوفر محكمة العمل المنشأة حديثاً أيضاً حماية أفضل للعمال المهاجرين. |
The building of a dedicated migrant worker Terminal in airports was actually intended to protect migrant workers. | UN | وكان القصد من بناء محطة مخصصة للعمال المهاجرين في المطارات بالفعل هو حماية العمال المهاجرين. |
How can States ensure that migrant workers in an irregular situation and members of their families can effectively claim their rights? | UN | كيف يمكن للدول أن تكفل للعمال المهاجرين الذين يعيشون في وضع غير قانوني وأفراد أسرهم المطالبة بحقوقهم بشكل فعّال؟ |
Countries of destination should implement orientation programmes for migrant workers which should be available immediately upon arrival. | UN | وينبغي لبلدان المقصد أن تطبق برامج توجيهية للعمال المهاجرين بحيث تكون متاحة فورا عند الوصول. |
Several Governments indicated that special attention should be given to migrant workers and migrants in an irregular situation. | UN | وأشارت حكومات عدة إلى ضرورة إيلاء اهتمام خاص للعمال المهاجرين والمهاجرين الذين تعتبر أوضاعهم غير نظامية. |
Therefore, we must start a dialogue to allow freer access of migrant workers to the economies of developed countries. | UN | ولذلك يجب أن نبدأ حوارا حول السماح للعمال المهاجرين بالوصول بحرية أكبر إلى اقتصادات البلدان المتقدمة النمو. |
12. Urges all States to strengthen measures to protect the human rights of migrant workers in times of humanitarian crisis; | UN | 12 - يحث جميع الدول على تعزيز التدابير اللازمة لحماية حقوق الإنسان للعمال المهاجرين في أوقات الأزمات الإنسانية؛ |
The Policy Dialogue calls for closer cooperation and understanding between the sending and destination countries of migrant workers. | UN | ويدعو الحوار حول السياسات إلى توثيق التعاون والتفاهم بين البلدان المرسلة وبلدان المقصد للعمال المهاجرين. |
Slovenia already guarantees most of the rights contained in the Convention to migrant workers and their family members on its labour market and shares the objectives of the Convention. | UN | وتكفل سلوفينيا للعمال المهاجرين وأسرهم في سوق العمل أغلب الحقوق الواردة في الاتفاقية وتتفق مع أهدافها. |
The System contains specific provisions for health insurance and coverage for the occupational health and safety of migrant workers in the manufacturing sector. | UN | ويتضمن النظام أحكاماً محددة تخص التأمين الصحي وتغطية الصحة والسلامة المهنيتين للعمال المهاجرين في قطاع التصنيع. |
The Government is working to improve this situation by establishing a stronger legal framework for migrant workers. | UN | وتعمل الحكومة حالياً على تحسين هذا الوضع بإنشاء إطار قانوني أقوى للعمال المهاجرين. |
The Government is working to improve this situation by establishing a stronger legal framework for migrant workers. | UN | وتعمل الحكومة حالياً على تحسين هذا الوضع بإنشاء إطار قانوني أقوى للعمال المهاجرين. |
This Convention sets out the basic rights of migrant workers from CIS member States. | UN | وتنص هذه الاتفاقية على الحقوق الأساسية للعمال المهاجرين من الدول الأعضاء في الرابطة. |
Kazakhstan established a quota each year for migrant workers in line with labour market needs. | UN | وتضع كازاخستان حصة نسبية كل عام للعمال المهاجرين تتماشى مع احتياجات سوق العمل. |
An agreement with Kyrgyzstan simplified procedures for migrant workers in the border areas. | UN | وهناك اتفاق مع قيرغيزستان يبسط الإجراءات للعمال المهاجرين في المناطق الحدودية. |
According to the Labour Act, migrant workers could avail themselves of the courts if there was an alleged unjustified termination of employment. | UN | ووفقا لقانون العمل، يمكن للعمال المهاجرين اللجوء إلى المحاكم في حالة إنهاء الخدمة بدعاوى غير مبررة. |
Participants highlighted the importance of freedom of association as a core right for migrant workers in order to enable them to enjoy their other rights. | UN | وأبرز المشاركون في الاجتماع أهمية حرية التنظيم النقابي كحق أساسي للعمال المهاجرين يمكنهم من التمتع بحقوقهم الأخرى. |
4. Other rights of migrant workers and members of their families | UN | 4- حقوق أخرى للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم الحائزين على الوثائق |
Participants highlighted the importance of freedom of association as a core right for migrant workers in order to enable them to enjoy their other rights. | UN | وأبرز المشاركون في الاجتماع أهمية حرية التنظيم النقابي كحق أساسي للعمال المهاجرين يمكنهم من التمتع بحقوقهم الأخرى. |
The treaty cannot provide meaningful benefit to migrant workers and their families until it is ratified by those industrialized states that receive the majority of migrants worldwide. | UN | ولا يمكن أن تحقق المعاهدة أي جدوى للعمال المهاجرين وأسرهم ما لم تصدق عليها الدول الصناعية التي تستقبل معظم المهاجرين في جميع أنحاء العالم. |
The Special Rapporteurs called for the effective implementation of existing laws and better protection mechanisms for labour migrants. | UN | وطالب المقرران الخاصان بالتنفيذ الفعال للقوانين الحالية وبتحسين آليات الحماية المخصصة للعمال المهاجرين. |
We need to reaffirm our commitment to highly-smiled, legal immigrant workers. | Open Subtitles | نَحتاجُ لإعادة تأكيد إلتزامنا للمهارات العالية جدا، للعمال المهاجرين القانونيين. |
The workshop would map out strategies to deal with the changing dynamics of foreign migrant labour and the underlying apartheid economic system. | UN | وستضع حلقة العمل استراتيجيات لمعالجة الديناميات المتغيرة للعمال المهاجرين اﻷجانب والنظام الاقتصادي اﻷساسي للفصل العنصري. |