The EU wishes to express its continued appreciation and support for the work done by the Unit. | UN | ويود الاتحاد الأوروبي أن يعرب عن تقديره ودعمه المستمرين للعمل الذي تضطلع به هذه الوحدة. |
Nevertheless, both delegations expressed appreciation for the work being done by UNMEE and reaffirmed their commitment to peace. | UN | ومع ذلك، أعرب الوفدان عن تقديرهما للعمل الذي تضطلع به البعثة وأكدا من جديد التزامهما بالسلام. |
Expressing its appreciation for the work of the provincial reconstruction teams and of the executive steering committee, | UN | وإذ تعرب عن تقديرها للعمل الذي تضطلع به أفرقة تعمير المقاطعات واللجنة التوجيهية التنفيذية، |
This is the case with Tunisia, for example, where the importance of objective evaluation of the work carried out by the authority was underscored. | UN | وهذا هو الحال في تونس مثلاً، حيث برزت أهمية التقييم الموضوعي للعمل الذي تضطلع به السلطة. |
Finally, Japan pays particular attention to the work being done by the three United Nations Regional Centres for Peace and Disarmament. | UN | وختاما، تولي اليابان اهتماما خاصا للعمل الذي تضطلع به مراكز الأمم المتحدة الإقليمية الثلاثة للسلم ونزع السلاح. |
In this situation, the Court greatly appreciates the trust that Member States have continued to place in its work. | UN | وفي هذا الصدد، تعرب المحكمة عن تقديرها الكبير للثقة التي استمرت الدول الأعضاء في إيلائها للعمل الذي تضطلع به. |
Lastly, she expressed her Government’s support for the work being conducted by the International Labour Organization aimed at the gradual elimination of child labour. | UN | وأعربت في ختام كلمتها عن تأييد حكومتها للعمل الذي تضطلع به حاليا منظمة العمل الدولية من أجل القضاء تدريجيا على تشغيل اﻷطفال. |
It also reaffirmed its strong support for the work of the High Commissioner and her Office. | UN | ويؤكد أيضا من جديد تأييده القوي للعمل الذي تضطلع به المفوضة السامية لحقوق الإنسان ومكتبها. |
Expressing its appreciation for the work of the provincial reconstruction teams and of the executive steering committee, | UN | وإذ تعرب عن تقديرها للعمل الذي تضطلع به أفرقة تعمير المقاطعات واللجنة التوجيهية التنفيذية، |
Attention was drawn to the significance of developing proliferation resistant nuclear technologies and support was expressed for the work being carried out by IAEA. | UN | واستُرعي الانتباه أيضا إلى أهمية تطوير تكنولوجيات نووية مقاومة للانتشار وأُعرب عن تأييد للعمل الذي تضطلع به الوكالة. |
The review process should not be superficial, however, nor should it duplicate the work of the treaty bodies. | UN | ومع ذلك، لا ينبغي أن تكون عملية الاستعراض سطحية ولا أن تكون ازدواجية للعمل الذي تضطلع به هيئات المعاهدات. |
The Committee was appreciative of the work done by many civil society organizations and encouraged them to continue their work towards a just and lasting peace in the Middle East. | UN | وأعربت اللجنة عن تقديرها للعمل الذي تضطلع به منظمات المجتمع المدني وشجعت تلك المنظمات على مواصلة عملها من أجل التوصل إلى سلام عادل ودائم في الشرق الأوسط. |
Although he appreciated the work done by NGOs, they were sometimes misinformed. | UN | ثم أضاف أنه رغم تقديره للعمل الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية إلا أنها تنقصها أحياناً المعلومات الصحيحة. |
We also express appreciation of the work carried out by the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW). | UN | كما نعرب عن تقديرنا للعمل الذي تضطلع به منظمة حظر الأسلحة الكيميائية. |
It therefore attached great importance to the work of UNCITRAL in promoting international trade and developing common standards to that end. | UN | ولذلك فهي تولي أهمية بالغة للعمل الذي تضطلع به الأونستيرال في سياق تعزيز التجارة الدولية ووضع معايير موحدة تحقيقا لتلك الغاية. |
The training sessions contribute to a better visibility of the ICTR and to the promotion of its work. | UN | تساهم الدورات التدريبية في تسليط مزيد من الضوء على المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والترويج للعمل الذي تضطلع به. |
The present report provides an overview of the work undertaken by the United Nations Statistics Division to support national efforts in building and strengthening national statistical capacity. | UN | يقدم هذا التقرير استعراضا عاما للعمل الذي تضطلع به شعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة لدعم الجهود الوطنية من أجل بناء القدرات الإحصائية الوطنية وتعزيزها. |
Considering that the work undertaken by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in Guinea must be sufficiently reinforced, | UN | وإذ يرى أنه من الضروري تقديم الدعم الكافي للعمل الذي تضطلع به مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في غينيا، |
Its failure to comply with the Committee's Views should not be interpreted as disrespect for the Committee's work. | UN | ولا ينبغي تفسير عدم امتثالها لآراء اللجنة بوصفه موقفاً ينم عن عدم احترام الدولة الطرف للعمل الذي تضطلع به اللجنة. |