We must find effective ways to work together in order to eliminate these threats to our own security. | UN | يجب علينا أن نجد طرقا فعالة للعمل معا في سبيل التخلص من هذه التهديدات المحدقة بأمننا. |
Here, the Secretary-General makes a clarion call for all Member States and the Secretariat to work together. | UN | هنا، وجه الأمين العام نداء واضحا إلى جميع الدول الأعضاء والأمانة العامة للعمل معا. |
The Review Conference of the Rome Statute will be an exceptional opportunity to work together to strengthen this important Court. | UN | المؤتمر الاستعراضي لنظام روما الأساسي سيكون فرصة استثنائية للعمل معا على تعزيز هذه المحكمة الهامة. |
Let us seize this critical opportunity to stand by our commitment from 2001 and to develop innovative ways of working together. | UN | ولنغتنم هذه الفرصة ذات الأهمية الحاسمة للوفاء بالتزامنا الذي تعهدنا به في عام 2001 وإيجاد سبل ابتكارية للعمل معا. |
We offer our full willingness to work together for its success. | UN | ونبدي استعدادنا الكامل للعمل معا من أجل إنجاحه. |
:: Several participants noted that the crisis presented an opportunity for the North and South to work together for recovery and reform and noted the efforts under way towards that end. | UN | :: وأشار العديد من المشاركين إلى أن الأزمة تمثل فرصة لبلدان الشمال والجنوب للعمل معا من أجل تحقيق الانتعاش والإصلاح، وأشاروا إلى الجهود المبذولة للوصول إلى تلك الغاية. |
For the first time in many years, North and South had the opportunity to work together. | UN | وللمرة الأولى منذ سنوات عديدة، أتيحت الفرصة للشمال والجنوب للعمل معا. |
Enhanced cooperation for State and non-State actors to work together at the global level through the Internet Governance Forum | UN | تعزيز التعاون بين الأطراف الفاعلة من الدول ومن غير الدول للعمل معا على المستوى العالمي من خلال منتدى إدارة الإنترنت |
I would like to invite everyone to work together during this Millennium Assembly. | UN | وأود أن أدعو كلا منكم للعمل معا خلال جمعية الألفية هذه. |
The Libyan Arab Jamahiriya called on all States to work together to outlaw such practices. | UN | وتدعو الجماهيرية العربية الليبية جميع الدول للعمل معا لجعل هذه الممارسات خارجة عن القانون. |
It will be greatly to the credit of Croats and Serbs alike if they can demonstrate a readiness to work together in the future. | UN | وسيعترف للكروات والصرب على السواء بفضل كبير إن برهنوا عن استعدادهم للعمل معا في المستقبل. |
To do so, they must be effective and efficient and be designed to work together as a system, not individually. | UN | وللقيام بذلك، يجب أن تكون الضوابط فعالة وكفؤة وأن تكون مُصممة للعمل معا كمجموعة وليس بشكل فردي. |
The revitalization of UNIDO offers the opportunity to work together to defeat poverty, inequality and backwardness. | UN | ويتيح إنعاش اليونيدو فرصة للعمل معا من أجل التغلب على الفقر وعدم المساواة والتخلف. |
The African Union will bring new opportunities for African countries to work together and forge a common platform of action. | UN | وسيتيح الاتحاد الأفريقي فرصا جديدة للبلدان الأفريقية للعمل معا ووضع منهاج عمل مشترك. |
We are ready to work together on a document addressing the distribution of constitutional competence between the central authorities and the authorities of Abkhazia. | UN | ونحن على استعداد للعمل معا على وضع وثيقة تتناول توزيع الاختصاصات الدستورية بين السلطات المركزية وسلطات أبخازيا. |
Here, we reaffirm that the United Nations offers us the ideal framework to work together in search of lasting solutions. | UN | وهنا، نؤكد مجددا على أن الأمم المتحدة توفر لنا الإطار الأمثل للعمل معا بحثا عن الحلول الدائمة. |
We must act with purpose, determination and vision, all of us accepting our shared but differentiated responsibility to work together for change. | UN | فيجب أن نتصرف بهدف وعزم ورؤية، ونقبل تقاسم المسؤولية وتفاوتها، للعمل معا من أجل التغيير. |
We also look forward to working together in a variety of international forums to promote democratic principles and practices. | UN | ونحن نتطلع أيضا للعمل معا في محافل دولية شتى، للنهوض بالمبادئ والممارسات الديمقراطية. |
This would build Trade Points' expertise in working together for the benefit of the forum's members. | UN | وسيؤدي هذا إلى حصول النقاط التجارية على الخبرة اللازمة للعمل معا لصالح الأعضاء في المحفل. |
That adoption contributes to the momentum and to the political will of its member States to act together within the framework of that body. | UN | ويسهم ذلك الاعتماد في الزخم والإرادة السياسية للدول الأعضاء للعمل معا في إطار تلك الهيئة. |
Finally, there are examples of people across religious divides coming together to work in common on artistic projects. | UN | وأخيرا، ثمة أمثلة على تلاقي أشخاص من انتماءات دينية مختلفة للعمل معا على مشاريع فنية مشتركة. |
We call on the United Nations and its organizations, countries, international and non-governmental organizations, businesses, grassroots organizations, scientists and individuals to jointly invest their resources in mountain areas. | UN | إننا ندعو الأمم المتحدة ومؤسساتها وبلدانها والمنظمات الدولية وغير الحكومية ومنظمات الأعمال والمنظمات الشعبية والعلماء والأفراد للعمل معا على استثمار جميع الموارد في المناطق الجبلية. |
Let us today seize the opportunity to work collaboratively and creatively to place people and their welfare at the centre of our post-crisis progress. | UN | ولنغتنم اليوم الفرصة للعمل معا بروح إبداعية لوضع الشعوب ورفاهيتها في جوهر التقدم المحرز بعد الأزمة. |
The establishment of CICOPLAFEST represents a significant step forward in the area of inter-institutional coordination. In accordance with its given responsibilities, the Commission will take joint decisions on chemical-related issues. | UN | ويعد تشكيل هذه اللجنة تقدما كبيرا في مجال التنسيق بين المؤسسات للعمل معا على التوصل إلى حل للمسائل المتعلقة بالمواد وفقا لمجال تخصص كل منها. |