However, in case of divorce, the judge can place the children under the guardianship of either parent. | UN | غير أنه في حالة الطلاق يمكن للقاضي أن يضع الأطفال تحت وصاية أيٍ من الوالدين. |
The same judge could decide to apply both the Italian-inherited criminal law and sharia law in a case. | UN | ويمكن للقاضي نفسه أن يقرر تطبيق القانون الجنائي الموروث من إيطاليا والشريعة كليهما في قضية ما. |
In extremely urgent cases, the judge may issue the warrant verbally or by telegraph, so recording in writing. | UN | وفي الحالات الاستعجالية، يجوز للقاضي أن يصدر أمراً شفوياً أو بواسطة برقية، مع الإشهاد على ذلك. |
When acts which the law classifies as terrorist are being investigated, the judge may extend the period of 48 hours to 10 days. | UN | ويجوز للقاضي أن يمد فترة الاحتجاز من ٨٤ ساعة إلى عشرة أيام عند التحقيق في الحالات التي يعتبرها القانون أعمالاً إرهابية. |
Where a jury cannot reach a unanimous verdict, it may be directed by the judge to bring in a majority verdict. | UN | وفي حال تعذر على هيئة المحلفين الوصول إلى قرار بالإجماع، يجوز للقاضي أن يطلب منها التوصل إلى قرار بالأغلبية. |
:: The presiding judge may issue an order for the confiscation of the property of the users or beneficiaries if: | UN | :: ويجوز للقاضي الذي يبت في الطلب أن يصدر أمرا بمصادرة ممتلكات المستعملين أو المستفيدين في الحالتين التاليتين: |
Therefore, the judge's objective impartiality cannot be questioned. | UN | وبناء عليه، لا يمكن التشكيك في النزاهة الموضوعية للقاضي. |
The judge could issue such orders in cases where the maximum penalty for the offence in question was five years' imprisonment. | UN | ويمكن للقاضي إصدار هذه الأوامر في الحالات التي تبلغ فيها أقصى عقوبة على الجريمة موضوع البحث السجن لمدة خمس سنوات. |
Yeah, you gotta let the judge decide the rest. | Open Subtitles | صحيح، عليّك أن تسمح للقاضي بأن يُقرر مصيرك. |
Look, I know you're bummed the judge ignored your warning, but he's right, I'm no flight risk. | Open Subtitles | إسمع، أعلم أنّك ذهبت للقاضي الذي تجاهل تحذيرك ولكنه على صواب، فأنا لست خطراً محدق |
You wanna see that judge or you gonna help me find them? | Open Subtitles | أتريد الذهاب للقاضي , أم تريد أن تساعدني في إيجادهم ؟ |
If the evidence is technical, sometimes the judge can sort through that better than 12 random civilians. | Open Subtitles | وإذا كانت الأدلة تقنية يمكن للقاضي أحياناً من خلال ترتيب أفضل 12 مدني بشكل عشوائي |
Those are proofs used to show the judge there was enough reason to wiretap, and look here. | Open Subtitles | وهي الأدلة التي استعملوها ليظهروا للقاضي أن هناك أسباب وجيهة لطلب التنصت وانظر إلى هذا |
The Council may only appoint judges, not create tribunals, and only on a temporary basis and within the territory of jurisdiction of the natural judge ( " juez natural " ). | UN | ولا يجوز للمجلس إلا أن يعين قضاة لا أن ينشئ محاكم وذلك على أساس مؤقت وفي منطقة الولاية القضائية للقاضي الطبيعي. |
The complaints panel shall, if it considers the case so warrants, inquire into it and, where appropriate, warn or reprimand the judge. | UN | ويقوم الفريق المعني بالشكاوى بالتحقيق في الشكوى إذا رأى مبررا لذلك، ويوجه، عند الاقتضاء، تنبيها أو توبيخا للقاضي. |
It may, at the request of the police, be extended by 30 days by the judge. | UN | ويجوز للقاضي تمديدها، بناء على طلب من الشرطة، لمدة ثلاثين يوما. |
The judge may issue an order requiring a kind of guarantee for the provisional release of the accused. | UN | ويجوز للقاضي أن يصدر أمراً يتطلب نوعاً من الضمان ليأمر بالإفراج المؤقت عن المتهم. |
Investigating authorities may order seven-day detention on remand, which may be extended by a judge. | UN | ويجوز لسلطات التحقيق أن تأمر بالاحتجاز رهن التحقيق لمدة سبعة أيام، ويجوز للقاضي تمديدها. |
He tells a court that someone didn't do a crime. | Open Subtitles | يقول للقاضي بأن ذالك الشخص لم يرتكب أيي جريمة |
a magistrate may also act as Coroner, but only at the instance of the Law Officers. | UN | ويجوز للقاضي أن يعمل كقاض تحقيق جنائي، ولكن بناء على طلب الموظفين القضائيين. |
The courts can take credit for having first introduced and adopted the criterion of the child's best interest in Tunisian law, well before the legislature became involved. | UN | ويعود الفضل الكبير للقاضي في أنه أول من أدخل معيار المصلحة العليا للطفل واعتمده في القانون التونسي وذلك قبل اتخاذ أية إجراءات تشريعية في هذا الصدد. |
The Justice of the peace was empowered to remand the prisoner in custody for a period not exceeding eight days. | UN | ويجوز للقاضي تمديد فترة الحبس الاحتياطي لفترة لا تتجاوز الثمانية أيام. |
They plead with the magistrate or judge to issue a stern warning or place the men on a bond. | UN | ويتوسلن للقاضي أو الموظف القضائي حتى يصدر إنذاراً شديداً للرجال أو يأخذ منهم تعهداً. |