ويكيبيديا

    "للقاضي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • judge
        
    • judges
        
    • court
        
    • a magistrate
        
    • courts
        
    • Justice
        
    • the magistrate
        
    However, in case of divorce, the judge can place the children under the guardianship of either parent. UN غير أنه في حالة الطلاق يمكن للقاضي أن يضع الأطفال تحت وصاية أيٍ من الوالدين.
    The same judge could decide to apply both the Italian-inherited criminal law and sharia law in a case. UN ويمكن للقاضي نفسه أن يقرر تطبيق القانون الجنائي الموروث من إيطاليا والشريعة كليهما في قضية ما.
    In extremely urgent cases, the judge may issue the warrant verbally or by telegraph, so recording in writing. UN وفي الحالات الاستعجالية، يجوز للقاضي أن يصدر أمراً شفوياً أو بواسطة برقية، مع الإشهاد على ذلك.
    When acts which the law classifies as terrorist are being investigated, the judge may extend the period of 48 hours to 10 days. UN ويجوز للقاضي أن يمد فترة الاحتجاز من ٨٤ ساعة إلى عشرة أيام عند التحقيق في الحالات التي يعتبرها القانون أعمالاً إرهابية.
    Where a jury cannot reach a unanimous verdict, it may be directed by the judge to bring in a majority verdict. UN وفي حال تعذر على هيئة المحلفين الوصول إلى قرار بالإجماع، يجوز للقاضي أن يطلب منها التوصل إلى قرار بالأغلبية.
    :: The presiding judge may issue an order for the confiscation of the property of the users or beneficiaries if: UN :: ويجوز للقاضي الذي يبت في الطلب أن يصدر أمرا بمصادرة ممتلكات المستعملين أو المستفيدين في الحالتين التاليتين:
    Therefore, the judge's objective impartiality cannot be questioned. UN وبناء عليه، لا يمكن التشكيك في النزاهة الموضوعية للقاضي.
    The judge could issue such orders in cases where the maximum penalty for the offence in question was five years' imprisonment. UN ويمكن للقاضي إصدار هذه الأوامر في الحالات التي تبلغ فيها أقصى عقوبة على الجريمة موضوع البحث السجن لمدة خمس سنوات.
    Yeah, you gotta let the judge decide the rest. Open Subtitles صحيح، عليّك أن تسمح للقاضي بأن يُقرر مصيرك.
    Look, I know you're bummed the judge ignored your warning, but he's right, I'm no flight risk. Open Subtitles إسمع، أعلم أنّك ذهبت للقاضي الذي تجاهل تحذيرك ولكنه على صواب، فأنا لست خطراً محدق
    You wanna see that judge or you gonna help me find them? Open Subtitles أتريد الذهاب للقاضي , أم تريد أن تساعدني في إيجادهم ؟
    If the evidence is technical, sometimes the judge can sort through that better than 12 random civilians. Open Subtitles وإذا كانت الأدلة تقنية يمكن للقاضي أحياناً من خلال ترتيب أفضل 12 مدني بشكل عشوائي
    Those are proofs used to show the judge there was enough reason to wiretap, and look here. Open Subtitles وهي الأدلة التي استعملوها ليظهروا للقاضي أن هناك أسباب وجيهة لطلب التنصت وانظر إلى هذا
    The Council may only appoint judges, not create tribunals, and only on a temporary basis and within the territory of jurisdiction of the natural judge ( " juez natural " ). UN ولا يجوز للمجلس إلا أن يعين قضاة لا أن ينشئ محاكم وذلك على أساس مؤقت وفي منطقة الولاية القضائية للقاضي الطبيعي.
    The complaints panel shall, if it considers the case so warrants, inquire into it and, where appropriate, warn or reprimand the judge. UN ويقوم الفريق المعني بالشكاوى بالتحقيق في الشكوى إذا رأى مبررا لذلك، ويوجه، عند الاقتضاء، تنبيها أو توبيخا للقاضي.
    It may, at the request of the police, be extended by 30 days by the judge. UN ويجوز للقاضي تمديدها، بناء على طلب من الشرطة، لمدة ثلاثين يوما.
    The judge may issue an order requiring a kind of guarantee for the provisional release of the accused. UN ويجوز للقاضي أن يصدر أمراً يتطلب نوعاً من الضمان ليأمر بالإفراج المؤقت عن المتهم.
    Investigating authorities may order seven-day detention on remand, which may be extended by a judge. UN ويجوز لسلطات التحقيق أن تأمر بالاحتجاز رهن التحقيق لمدة سبعة أيام، ويجوز للقاضي تمديدها.
    He tells a court that someone didn't do a crime. Open Subtitles يقول للقاضي بأن ذالك الشخص لم يرتكب أيي جريمة
    a magistrate may also act as Coroner, but only at the instance of the Law Officers. UN ويجوز للقاضي أن يعمل كقاض تحقيق جنائي، ولكن بناء على طلب الموظفين القضائيين.
    The courts can take credit for having first introduced and adopted the criterion of the child's best interest in Tunisian law, well before the legislature became involved. UN ويعود الفضل الكبير للقاضي في أنه أول من أدخل معيار المصلحة العليا للطفل واعتمده في القانون التونسي وذلك قبل اتخاذ أية إجراءات تشريعية في هذا الصدد.
    The Justice of the peace was empowered to remand the prisoner in custody for a period not exceeding eight days. UN ويجوز للقاضي تمديد فترة الحبس الاحتياطي لفترة لا تتجاوز الثمانية أيام.
    They plead with the magistrate or judge to issue a stern warning or place the men on a bond. UN ويتوسلن للقاضي أو الموظف القضائي حتى يصدر إنذاراً شديداً للرجال أو يأخذ منهم تعهداً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد