ويكيبيديا

    "للقرصنة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • piracy
        
    • hacked
        
    • hacking
        
    • pirate
        
    • pirated
        
    • hack
        
    • pirating
        
    • pirates
        
    The Under-Secretary-General told the Council that the root causes of piracy lay in the instability in Somalia. UN وأعلم وكيل الأمين العام المجلس أن الأسباب الجذرية للقرصنة تكمن في عدم الاستقرار في الصومال.
    Efforts aiming at stabilizing Somalia and tackling the root causes of piracy UN الجهود الرامية إلى تحقيق استقرار الصومال والتعامل مع الأسباب الجذرية للقرصنة
    Addressing piracy requires a focus on both sea and land. UN والتصدي للقرصنة يتطلب التركيز على كل من البحر والبر.
    It is therefore important to redouble our efforts to find a comprehensive and sustainable settlement of the situation in Somalia by addressing the root causes of piracy. UN لذلك، علينا أن نضاعف جهودنا لإيجاد تسوية شاملة ومستدامة للحالة في الصومال من خلال معالجة الأسباب الجذرية للقرصنة.
    As a country that derives its livelihood from the ocean, we are also concerned by the growing threat of piracy in the Indian Ocean. UN وبوصفنا بلدا يستمد رزقه من المحيط، فإننا قلقون أيضا إزاء الخطر المتنامي للقرصنة في المحيط الهندي.
    Moreover, a land-based package of projects addressing the root causes of piracy has been developed and is awaiting funding. UN وعلاوة على ذلك، أُعدّت مجموعة من المشاريع البرّية التي تعالج الأسباب الجذرية للقرصنة وهي في انتظار توافر التمويل.
    A sustainable solution to piracy will only be achieved when those suspected of committing piracy can be brought to justice within the borders of their own country. UN ولن يتحقّق حل مستدام للقرصنة إلا عندما يمكن تقديم المشتبه بارتكابهم القرصنة إلى المحاكمة داخل حدود بلدهم.
    Therefore, the way to tackle piracy is to tackle the overall security situation on land. UN ولذلك، فإن سبيل التصدي للقرصنة هو التصدي للوضع الأمني عموما على الأرض.
    Furthermore, one of the conclusions of the discussion was that the General Assembly does have a role to play in dealing with piracy. UN وعلاوة على ذلك، كانت إحدى استنتاجات المناقشة أن للجمعية العامة دوراً ينبغي أن تضطلع به للتصدي للقرصنة.
    Other threats to shipping, such as the recent increase in piracy off the coast of East Africa, are also of particular concern. UN وثمة مخاطر أخرى أمام الشحن، من قبيل التزايد الأخير للقرصنة قبالة الساحل الشرقي لأفريقيا، هي مبعث قلق خاص أيضا.
    UNPOS has also been tasked with overseeing a media project on countering the negative effects of piracy. UN كما تم تكليف المكتب السياسي بمهمة الإشراف على مشروع إعلامي للتصدي للآثار السلبية للقرصنة.
    It is unconscionable that, at the dawn of the twenty-first century, piracy on such a scale has been left unchecked for so long. UN ومن غير المعقول، ونحن في فجر القرن الحادي والعشرين، ألا يتم لفترة طويلة التصدي للقرصنة بمثل هذا النطاق.
    Tanzania is greatly concerned over the tense political situation in Somalia, which has paved the way to the ongoing piracy along the coastline, which affects not only the region but also the whole world. UN وتشعر تنزانيا بالقلق الشديد إزاء الحالة السياسية المتوترة في الصومال، التي مهّدت الطريق للقرصنة الجارية قبالة سواحله والتي لا يقتصر تأثيرها على المنطقة فحسب، وإنما يمتد إلى العالم بأكمله أيضا.
    The Malacca-Singapore Straits can provide a positive example to the world for how coastal States can make a difference in addressing piracy. UN ويمكن لمضيقي ملقا - سنغافورة أن يقدما نموذجا ايجابيا للعالم لكيفية تمكن الدول الساحلية من إحداث فرق في التصدي للقرصنة.
    Our cultural products still remain susceptible to piracy and our opportunities for reaping the benefits of science and technology are still limited. UN وما زالت منتجاتنا الثقافية تتعرض للقرصنة وما زالت الفرص المتاحة لنا محدودة للاستفادة من فوائد العلم والتكنولوجيا.
    Earlier in 2013, the Government had proposed legislation to establish a legal framework to tackle piracy within the country's territorial waters. UN وفي أوائل عام 2013، اقترحت الحكومة تشريعا لإنشاء إطار قانوني للتصدي للقرصنة في المياه الإقليمية للبلد.
    Efforts to suppress piracy will be in vain if they are not accompanied by the creation of alternatives to piracy for the Somali people. UN ولن يجدي القمع نفعاً ما لم يكن مشفوعاً بتوفير بدائل للقرصنة في أوساط الشعب الصومالي.
    Progress on the adoption of adequate criminal and procedural legislation is therefore needed to provide a sound basis for piracy prosecutions in Somalia. UN ولهذا يلزم إحراز تقدم في اعتماد تشريعات جنائية وإجرائية كافية لإرساء أساس سليم للملاحقة القضائية للقرصنة في الصومال.
    The States concerned report that it is no longer the case that the quality of evidence gathered by naval forces is an obstacle to successful piracy prosecutions. UN وتفيد الدول المعنية أن نوعية الأدلة التي تجمعها القوات البحرية لم تعد تشكل عقبة في سبيل نجاح الملاحقة القضائية للقرصنة.
    That's why so many people get hacked in coffee shops. Open Subtitles لهذا السبب الكثير من الناس يتعرضون للقرصنة في المقاهي
    When we move to California, I'm gonna put you in rehab for hacking. Open Subtitles قبل أيام أن نرى إذا أدركنا الفئران. عندما ننتقل إلى ولاية كاليفورنيا، وأنا ستعمل يضع لك في اعادة التأهيل للقرصنة.
    This beacon we answered isn't pirate tech... Open Subtitles نداء الإستغاثة الذي إستجبنا له لم يكُن تقنية للقرصنة
    You know, actually, we narrowly avoided having that program pirated. Open Subtitles في الحقيقة، لقد تجنبنا بصعوبة تعرض هذا البرنامج للقرصنة
    On average, about 500 attempts to hack the Secretariat servers are foiled every month. UN وفي المتوسط، يجري إحباط حوالي 500 محاولة للقرصنة تتعرض لها الوحدة المركزية بالأمانة العامة شهريا.
    Stay together and ride the early trades all the way to Madagascar... the best pirating waters in the world. Open Subtitles نبقَ سوياً ونمارس المهنة القديمة "طول الطّريق إلى "مدغشقر أفضل مياهِ للقرصنة في العالمِ
    Perhaps most significantly, the legal definition of piracy as a crime in international law is clear and universally accepted, as is the right of every State to try to punish pirates. UN ولعل الأهم من ذلك هو أن التعريف القانوني للقرصنة بأنها جريمة في القانون الدولي تعريف واضح ويحظى بقبول عالمي، وكذلك الشأن بالنسبة لحق كل دولة في محاكمة القراصنة ومعاقبتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد