| If Your Highnesses would consent to come with us to the village, we could still guard you, and Chien-Po could have his dream. | Open Subtitles | لو انكم ياصاحبات السمو مهتمين , أن تأتوا معنا للقرية مازال بامكاننا حراستكم . وشين بو يمكنه ان يحصل على حلمه |
| Five passed me on the way to the village last night. | Open Subtitles | لقد مر بقربي خمسة منهم على الطريق للقرية ليلة أمس |
| They have power to decide who can live in the village and can call for the communal cleaning of a village. | UN | ولهم سلطة تحديد الأشخاص الذين يقيمون في القرية وبإمكانهم أن يدعو إلى تطهير مجتمعي للقرية. |
| A village administration authority is headed by a village chief. | UN | ويرأس رئيس القرية السلطة الإدارية للقرية. |
| Heads of households, regardless of sex, had the right to vote and to be elected as village representatives. | UN | وكان يحق ﻷرباب اﻷسر، بصرف النظر عن الجنس، التصويت والانتخاب كممثلين للقرية. |
| If there is to be a global village, it should not be based exclusively on all-powerful commerce. | UN | فإذا قدر للقرية الكوينة أن ترى النور، فلا يمكن أن تقوم حصرا على التجارة وحدها مهما كانت قوتها. |
| It then continued moving to the west towards the actual village location and the border. | UN | ثم واصلت الدورية تحركها غربا نحو الموقع الفعلي للقرية والحدود. |
| This was followed by an attempt to attack the main IDF position on the eastern outskirts of the village. | UN | وتبع ذلك محاولة للهجوم على موقع رئيسي لقوات الدفاع الإسرائيلية يقع على الأطراف الشرقية للقرية. |
| Women take an active part in the public life of the village. | UN | وتقوم المرأة بدور نشط في الحياة العامة للقرية. |
| In reality of each village, the Commune/Sangkat Council makes an effort to select a woman to hold the position of village Chief or village Deputy Chief. | UN | وفي الواقع، يبذل المجلس القروي في كل قرية جهداً لانتخاب امرأة لكي تكون رئيساً للقرية أو نائب رئيس للقرية. |
| The interconnectedness of the global village continues to infringe upon traditional political boundaries. | UN | والارتباط المشترك للقرية العالمية مستمر في التعدي على الحدود السياسة التقليدية. |
| Sir, forFor the pure a cleansed and proper development of the global village, certain initiatives by this Organization, must be commended and encouraged. | UN | ومن أجل التطور الخالص والسليم للقرية العالمية، يجب الإشادة ببعض المبادرات التي تقدمها هذه المنظمة وتشجيعها. |
| Each survivor identified during the survey was granted financial assistance and the village has been prioritized for development and reconstruction activities in collaboration with the local government. | UN | وقد مُنحت مساعدة مالية لكل ناج حُدِّد خلال الدراسة الاستقصائية كما مُنحت الأولوية للقرية فيما يخص أنشطة التنمية وإعادة الإعمار بالتعاون مع الحكومة المحلية. |
| Heads of household, regardless of sex, had the right to vote and to be elected as village representatives. | UN | فأرباب اﻷسر، بصرف النظر عن جنسهم، هم الذين كان لهم الحق في التصويت والحق في انتخابهم كممثلين للقرية. |
| An increase in the number of tourists visiting the village has been noted. | UN | ولوحظ حدوث زيادة في عدد السياح الزائرين للقرية. |
| They also expressed the hope that an additional well could be made available for the neighbouring village, whose inhabitants had helped them considerably on arrival. | UN | كما أعربوا عن أملهم في أن يتاح بئر آخر للقرية المجاورة التي ساعدهم أهلوها مساعدة كبيرة لدى وصولهم. |
| The parade was organized by two district police officers and four or five village security officers. | UN | ونظّم العرض ضابطان من الشرطة المحلية وأربعة أو خمسة ضباط من قوى الأمن التابعة للقرية. |
| His wife informed him during that period that their house was under night-time police surveillance by two village security guards. | UN | وأخبرته زوجته في تلك الفترة أن حرسين أمنيين تابعين للقرية يراقبان منزلهما في الليل. |
| The Séléka caught up with him and killed him at the northern entrance to the village. | UN | ولحقت جماعة سيليكا به وقتلته عند المدخل الشمالي للقرية. |
| He also went to the regroupment site at the other side of the town, which had been largely dismantled. | UN | وزار مكان تجمع النازحين الواقع في الطرف اﻵخر للقرية والذي كان قد تم بالفعل تفكيكه إلى حد بعيد. |
| And did this strategy of reprisals work in the villages before? | Open Subtitles | و هل هذه الأعمال الإنتقامية للقرية فعلت شئ قبل ذلك ؟ |