Special provisions were made for minors in such circumstances. | UN | وتتخذ احتياطات خاصة للقصر في مثل هذه الظروف. |
minors can travel on the passport of either parent as long as upon its issue, the consent of both parents was previously obtained. | UN | ويمكن للقصر أن يسافروا بجواز سفر أي من الوالدين، ما دامت موافقة كل من الوالدين قد حصل عليها مسبقا عند إصداره. |
Exceptions were made for families with minor children or unaccompanied minors, but pregnant women and married couples were detained. | UN | وطبقت استثناءات بالنسبة للأسر المصحوبة بأطفال قصر أو للقصر غير المصحوبين، دون تطبيقها على المرأة الحامل والزوجين. |
I heard that ever since your shaman entered the palace, | Open Subtitles | لقد سمعت بأنه ومنذ أن دخلت تلك الراهبة للقصر |
After liberation, KERO performed some emergency repairs to the palace. | UN | وأجرى مكتب الطوارئ الكويتي لإعادة التأهيل بعض الإصلاحات الطارئة للقصر. |
Judiciary minor protection and juvenile offenders; administration of a juvenile court. | UN | توفير الحماية القضائية للقصر والجناة من الأحداث؛ إدارة محكمة أحداث |
In all cases, minors are guaranteed the psychological care they require. | UN | وتُضمن للقصر في جميع الحالات الرعاية النفسية التي يحتاجون إليها. |
A benefit for minors whose parents default on child support payments. | UN | إعانة للقصر الذين أعسر والديهم عن أداء نفقات كفالة الطفل. |
minors may travel on the passport of either parent as long as the consent of both parents was obtained previously. | UN | ويمكن للقصر أن يسافروا على جواز أي من الوالدين طالما جرى الحصول مسبقا على موافقة كل من الوالدين. |
minors who reached 15 years of age and are employed may dispose of their own personal income. | UN | ويحق للقصر الذين بلغوا 15 عاماً والذين يعملون أن يتصرفوا في ما يدرّونه من دخل. |
Those accused, unlike Israeli children in the West Bank, are subject to Israeli military law, which offers far fewer protections for minors than are present in Israeli criminal law. | UN | ويخضع المتهمون منهم، خلافا للأطفال الإسرائيليين في الضفة الغربية، للقانون العسكري الإسرائيلي، الذي يوفر للقصر وسائل حماية أقل بكثير من تلك التي يوفرها القانون الجنائي الإسرائيلي. |
The maximum length of coercive detention is 18 months for adults and 9 months for minors from 15 to 18 years of age. | UN | والمدة القصوى للاحتجاز القسري هي 18 شهرا للبالغين و 9 أشهر للقصر الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 18 عاما. |
It enquired about the measures taken to ensure humane treatment of minors under arrest and about plans for establishing a juvenile justice system. | UN | واستفسرت عن التدابير المتخذة من أجل ضمان معاملة إنسانية للقصر المحتجزين وعن الخطط الرامية إلى إنشاء نظام لقضاء الأحداث. |
minors could have access to contraceptives in hospitals and care centres. | UN | ويمكن للقصر الحصول على موانع الحمل في المستشفيات وفي مراكز الرعاية. |
To the south and west, the site overlooks the city and the gardens adjoining the National palace. | UN | كما يطل جنوبا وغربا على المدينة والحدائق المتاخمة للقصر الوطني. |
I'm making an inventory of the beeswax candle consumption for the palace, so that I can place an accurate order for next week. | Open Subtitles | انني اعمل على صنع مخزون من شمع العسل المستهلك للقصر, حتى استطيع وضع ترتيب معين للطلب في الأسبوع القادم |
You'll be back with your assigned security after a brief trip to the palace. | Open Subtitles | سوف تعود مع حمايتك المْعينة بعد رحلة قصيرة للقصر |
And Georgie Porgie hasn't been near the palace in days, so that's mine gone too. | Open Subtitles | وجورجي لم يأتِ للقصر منذ ايام اذا اخسر انا الشلن ايضاً |
Mary's return to court would cost Catherine her firstborn. | Open Subtitles | عودة ماري للقصر سيكلف كاثرين موت طفلها البكر |
A door in the ballroom of that lakeside mansion. Yes. | Open Subtitles | إنّه باب في قاعة الحفلات للقصر المطلّ على البحيرة |
Order General Renaude and his army to return to the castle. | Open Subtitles | فالتأمر الجنيرال رينود وجيشه بالعوده للقصر |
The Government has set up a high-level Committee for the Prevention of Military Recruitment of Underage Children and a working group for monitoring and reporting on the same issue. | UN | وشكلت الحكومة لجنة رفيعة المستوى معنية بمنع التجنيد العسكري للقصر وفريقا عاملا لرصد هذه المسألة والإبلاغ عنها. |