ويكيبيديا

    "للقضايا المعروضة على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of issues before the
        
    • the issues before the
        
    • cases brought before the
        
    • cases before the
        
    • cases referred to
        
    • cases proceeding to
        
    • of cases brought to
        
    • cases currently before the
        
    Those are just some of the priorities of the European Union related to the wide scope of issues before the Committee. UN هذه ليست سوى بعض أولويات الاتحاد الأوروبي المتعلقة بالنطاق الواسع للقضايا المعروضة على هذه اللجنة.
    Maintaining peace and security: humanitarian aspects of issues before the Security Council UN صون السلم والأمن: الجوانب الإنسانية للقضايا المعروضة على مجلس الأمن
    Maintaining peace and security: humanitarian aspects of issues before the Security Council UN صون السلم والأمن: الجوانب الإنسانية للقضايا المعروضة على مجلس الأمن
    the issues before the United Nations have serious implications for the region and individual countries. UN وإن للقضايا المعروضة على الأمم المتحدة آثارا هامة بالنسبة للمنطقة وفرادى بلدانها.
    In that regard, we believe that some decisions should require the contribution of States not members of the Council, particularly those in a position to better analyse the issues before the Council. UN وفي هذا الصدد، نعتقد أن بعض القرارات تتطلب مساهمة دول ليست أعضاء في مجلس الأمن، خاصة تلك التي توجد في موقع يتيح لها تحليلا أفضل للقضايا المعروضة على المجلس.
    The increasing number of cases brought before the Court of late attests to the level of trust given the Court by States. UN والعدد المتزايد للقضايا المعروضة على المحكمة مؤخرا يبرهن على مستوى ثقة الدول بالمحكمة.
    The actual volume of cases before the Court was a great deal larger than it had been 30 years previously. UN كما أن الحجم الفعلي للقضايا المعروضة على المحكمة يعتبر أكبر بكثير مما كان معروضا عليها قبل ثلاثين عاما.
    We see that the cases referred to the Court are growing in factual and legal complexity and continue to include cutting-edge issues. UN ونرى أن التعقيد الوقائعي والقانوني للقضايا المعروضة على المحكمة آخذ في الازدياد، ولا يزال يشمل قضايا بالغة الأهمية.
    On 8 March, Council members considered the negotiated text of the presidential statement on humanitarian aspects of issues before the Council, which had earlier been introduced by Bangladesh. UN ونظر أعضاء المجلس في الصيغة التي تم الاتفاق عليها للنص الذي عرضته من قبل بنغلاديش بشأن البيان الرئاسي المتعلق بالجوانب الإنسانية للقضايا المعروضة على المجلس.
    67. Maintaining peace and security: humanitarian aspects of issues before the Security Council. UN 67 - صون السلم والأمن: الجوانب الإنسانية للقضايا المعروضة على مجلس الأمن.
    90. Maintaining peace and security: humanitarian aspects of issues before the Security Council. UN 90 - صون السلم والأمن: الجوانب الإنسانية للقضايا المعروضة على مجلس الأمن.
    62. Maintaining peace and security: humanitarian aspects of issues before the Security Council. UN 62 - صون السلم والأمن: الجوانب الإنسانية للقضايا المعروضة على مجلس الأمن.
    28. Maintaining peace and security: humanitarian aspects of issues before the Security Council UN 28 - صون السلم والأمن: الجوانب الإنسانية للقضايا المعروضة على مجلس الأمن
    48. Maintaining peace and security: humanitarian aspects of issues before the Security Council. UN 48 - صون السلام والأمن: الجوانب الإنسانية للقضايا المعروضة على مجلس الأمن.
    Those had been suggested only as concepts which could be considered as part of comprehensive solutions of the issues before the Working Group. UN وقُدمت تلك الاقتراحات فقط بصفتها مفاهيم يمكن بحثها كجزء من حلول شاملة للقضايا المعروضة على الفريق العامل.
    A GUIDE TO the issues before the CONFERENCE PREPARED BY THE CHAIRMAN UN دليل أعده الرئيس للقضايا المعروضة على المؤتمر
    A/CONF.164/10 A guide to the issues before the Conference prepared by the Chairman UN A/CONF.164/10 دليل أعده الرئيس للقضايا المعروضة على المؤتمر
    The factual and legal diversity and complexity and the increasing number of cases brought before the Court clearly display the increased confidence of a wide range of parties in the jurisdiction, impartiality and independence of this institution. UN والتعقيد الموضوعي والقانوني للقضايا المعروضة على المحكمة وتزايد عددها يدلان بجلاء على زيادة الثقة لدى مجموعة واسعة من الأطراف بالولاية القضائية لهذه المؤسسة وحيدتها واستقلالها.
    We also see it in the constant evolution of the thematic complexity of the cases before the Court. UN كما أننا نراه في التطوّر الدائم للتعقيد المواضيعي للقضايا المعروضة على المحكمة.
    11. cases referred to the Court are growing in factual and legal complexity. UN 11 - ويتنامى التعقيد الوقائعي والقانوني للقضايا المعروضة على المحكمة.
    Maintenance of the percentage of cases proceeding to the United Nations Dispute Tribunal for formal litigation, i.e., a remedy was found or the original decision was overturned UN الحفاظ على النسبة المئوية للقضايا المعروضة على محكمة الأمم المتحدة للمنازعات للفصل فيها بشكل رسمي، أي أن يتم الاتفاق على تعويض أو إبطال القرار الأصلي
    It is also concerned about the large discrepancy between reported instances of trafficking and the actual number of cases brought to court. UN كذلك تعرب عن قلقها حيال الفرق الشاسع بين حالات الاتجار المبلّغ عنها وبين العدد الفعلي للقضايا المعروضة على المحاكم.
    560. At the 2538th meeting, on 10 June 1998, Judge Stephen Schwebel, President of the International Court of Justice, gave the Commission an analytical account of the cases currently before the Court. UN ٠٦٥ - وفي الجلسة ٨٣٥٢ المعقودة في ٠١ حزيران/يونيه ٨٩٩١، قدم القاضي ستيفن شويبل رئيس محكمة العدل الدولية إلى اللجنة عرضا تحليليا للقضايا المعروضة على المحكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد