Those are just some of the priorities of the European Union related to the wide scope of issues before the Committee. | UN | هذه ليست سوى بعض أولويات الاتحاد الأوروبي المتعلقة بالنطاق الواسع للقضايا المعروضة على هذه اللجنة. |
Maintaining peace and security: humanitarian aspects of issues before the Security Council | UN | صون السلم والأمن: الجوانب الإنسانية للقضايا المعروضة على مجلس الأمن |
Maintaining peace and security: humanitarian aspects of issues before the Security Council | UN | صون السلم والأمن: الجوانب الإنسانية للقضايا المعروضة على مجلس الأمن |
the issues before the United Nations have serious implications for the region and individual countries. | UN | وإن للقضايا المعروضة على الأمم المتحدة آثارا هامة بالنسبة للمنطقة وفرادى بلدانها. |
In that regard, we believe that some decisions should require the contribution of States not members of the Council, particularly those in a position to better analyse the issues before the Council. | UN | وفي هذا الصدد، نعتقد أن بعض القرارات تتطلب مساهمة دول ليست أعضاء في مجلس الأمن، خاصة تلك التي توجد في موقع يتيح لها تحليلا أفضل للقضايا المعروضة على المجلس. |
The increasing number of cases brought before the Court of late attests to the level of trust given the Court by States. | UN | والعدد المتزايد للقضايا المعروضة على المحكمة مؤخرا يبرهن على مستوى ثقة الدول بالمحكمة. |
The actual volume of cases before the Court was a great deal larger than it had been 30 years previously. | UN | كما أن الحجم الفعلي للقضايا المعروضة على المحكمة يعتبر أكبر بكثير مما كان معروضا عليها قبل ثلاثين عاما. |
We see that the cases referred to the Court are growing in factual and legal complexity and continue to include cutting-edge issues. | UN | ونرى أن التعقيد الوقائعي والقانوني للقضايا المعروضة على المحكمة آخذ في الازدياد، ولا يزال يشمل قضايا بالغة الأهمية. |
On 8 March, Council members considered the negotiated text of the presidential statement on humanitarian aspects of issues before the Council, which had earlier been introduced by Bangladesh. | UN | ونظر أعضاء المجلس في الصيغة التي تم الاتفاق عليها للنص الذي عرضته من قبل بنغلاديش بشأن البيان الرئاسي المتعلق بالجوانب الإنسانية للقضايا المعروضة على المجلس. |
67. Maintaining peace and security: humanitarian aspects of issues before the Security Council. | UN | 67 - صون السلم والأمن: الجوانب الإنسانية للقضايا المعروضة على مجلس الأمن. |
90. Maintaining peace and security: humanitarian aspects of issues before the Security Council. | UN | 90 - صون السلم والأمن: الجوانب الإنسانية للقضايا المعروضة على مجلس الأمن. |
62. Maintaining peace and security: humanitarian aspects of issues before the Security Council. | UN | 62 - صون السلم والأمن: الجوانب الإنسانية للقضايا المعروضة على مجلس الأمن. |
28. Maintaining peace and security: humanitarian aspects of issues before the Security Council | UN | 28 - صون السلم والأمن: الجوانب الإنسانية للقضايا المعروضة على مجلس الأمن |
48. Maintaining peace and security: humanitarian aspects of issues before the Security Council. | UN | 48 - صون السلام والأمن: الجوانب الإنسانية للقضايا المعروضة على مجلس الأمن. |
Those had been suggested only as concepts which could be considered as part of comprehensive solutions of the issues before the Working Group. | UN | وقُدمت تلك الاقتراحات فقط بصفتها مفاهيم يمكن بحثها كجزء من حلول شاملة للقضايا المعروضة على الفريق العامل. |
A GUIDE TO the issues before the CONFERENCE PREPARED BY THE CHAIRMAN | UN | دليل أعده الرئيس للقضايا المعروضة على المؤتمر |
A/CONF.164/10 A guide to the issues before the Conference prepared by the Chairman | UN | A/CONF.164/10 دليل أعده الرئيس للقضايا المعروضة على المؤتمر |
The factual and legal diversity and complexity and the increasing number of cases brought before the Court clearly display the increased confidence of a wide range of parties in the jurisdiction, impartiality and independence of this institution. | UN | والتعقيد الموضوعي والقانوني للقضايا المعروضة على المحكمة وتزايد عددها يدلان بجلاء على زيادة الثقة لدى مجموعة واسعة من الأطراف بالولاية القضائية لهذه المؤسسة وحيدتها واستقلالها. |
We also see it in the constant evolution of the thematic complexity of the cases before the Court. | UN | كما أننا نراه في التطوّر الدائم للتعقيد المواضيعي للقضايا المعروضة على المحكمة. |
11. cases referred to the Court are growing in factual and legal complexity. | UN | 11 - ويتنامى التعقيد الوقائعي والقانوني للقضايا المعروضة على المحكمة. |
Maintenance of the percentage of cases proceeding to the United Nations Dispute Tribunal for formal litigation, i.e., a remedy was found or the original decision was overturned | UN | الحفاظ على النسبة المئوية للقضايا المعروضة على محكمة الأمم المتحدة للمنازعات للفصل فيها بشكل رسمي، أي أن يتم الاتفاق على تعويض أو إبطال القرار الأصلي |
It is also concerned about the large discrepancy between reported instances of trafficking and the actual number of cases brought to court. | UN | كذلك تعرب عن قلقها حيال الفرق الشاسع بين حالات الاتجار المبلّغ عنها وبين العدد الفعلي للقضايا المعروضة على المحاكم. |
560. At the 2538th meeting, on 10 June 1998, Judge Stephen Schwebel, President of the International Court of Justice, gave the Commission an analytical account of the cases currently before the Court. | UN | ٠٦٥ - وفي الجلسة ٨٣٥٢ المعقودة في ٠١ حزيران/يونيه ٨٩٩١، قدم القاضي ستيفن شويبل رئيس محكمة العدل الدولية إلى اللجنة عرضا تحليليا للقضايا المعروضة على المحكمة. |