ويكيبيديا

    "للقواعد والإجراءات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • rules and procedures
        
    They noted that the panel had concluded that, on the whole, UNDP had operated in accordance with applicable rules and procedures. UN وأشارت هذه الوفود إلى أن الفريق خلص إلى أن البرنامج الإنمائي عمل، على وجه العموم، وفقا للقواعد والإجراءات السارية.
    Reports are addressed under the Organization's established rules and procedures. UN وتتم معالجة تلك البلاغات وفقا للقواعد والإجراءات المعمول بها في المنظمة.
    However, appointments of new acting directors were made in violation of the applicable rules and procedures. UN بيد أن تعيينات مديرين جدد بالنيابة صدرت في انتهاكٍ للقواعد والإجراءات المطبقة.
    Once implemented, the funded projects will be monitored and evaluated according to the standard rules and procedures of UNODC. UN وبمجرّد تنفيذ المشاريع المموّلة، سوف تخضع للرصد والتقييم وفقاً للقواعد والإجراءات الاعتيادية للمكتب.
    It is critical that the new appointments are made strictly in accordance with established rules and procedures. UN ومن الأهمية بمكان أن تتم التعيينات الجديدة بدقة وفقا للقواعد والإجراءات المعمول بها.
    UNAMID needs to more consistently comply with the rules and procedures governing the local Committee on Contracts UN ثمة ضرورة لامتثال البعثة بمزيد من الانتظام للقواعد والإجراءات التي تحكم عمل لجنة العقود
    The briefing included a detailed explanation of the standard United Nations rules and procedures pertaining to official travel. UN وتضمنت الجلسة شرحاً مفصلاً للقواعد والإجراءات المتبعة عادة في الأمم المتحدة فيما يتعلق بالسفر الرسمي.
    Contracts are awarded by the Chief, Procurement Division, or the Assistant Secretary-General for Central Support Services, according to standard rules and procedures. UN ويقوم بمنح العقود رئيس شعبة المشتريات أو الأمين العام المساعد لخدمات الدعم المركزي، وفقا للقواعد والإجراءات المقررة.
    UNIFEM will continue to ensure efficient, transparent procurement of goods and services and contracting with partners in accordance with relevant rules and procedures. UN سيواصل الصندوق كفالة القيام بشكل شفاف وكفء بشراء السلع والخدمات وبالتعاقد مع الشركاء وفقا للقواعد والإجراءات ذات الصلة.
    He regretted the misdemeanour against the rules and procedures of the Committee by the Cuban delegation. UN وأعرب عن أسفه لمخالفة الوفد الكوبي في اللجنة للقواعد والإجراءات التي تحكم عمل اللجنة.
    The mission would also establish capacity for the investigation of allegations of misconduct in accordance with established rules and procedures. UN وسترسي البعثة أيضا القدرة على التحري في ادعاءات سوء السلوك وفقا للقواعد والإجراءات المقررة.
    The Mission would also establish capacity for investigation of allegations of misconduct in accordance with established rules and procedures. UN وسترسي البعثة أيضا القدرة على التحري في ادعاءات سوء السلوك وفقا للقواعد والإجراءات المقررة.
    These bodies determine whether the process has been conducted in a fair and transparent manner in accordance with the relevant rules and procedures. UN وتحدد هذه الهيئات ما إذا كانت العملية قد تمت بصورة عادلة وشفافة وفقا للقواعد والإجراءات ذات الصلة.
    The rapid growth of the Pakistan programme also required supply chain activities to be strengthened to ensure compliance with administrative rules and procedures. UN كما أن النمو السريع لبرنامج باكستان يتطلب تعزيز أنشطة سلسلة الإمدادات بغية كفالة الامتثال للقواعد والإجراءات الإدارية.
    It may be however that this is contrary to the United Nations rules and procedures. UN غير أن ذلك ربما يكون مخالفا للقواعد والإجراءات المعمول بها في الأمم المتحدة.
    It is the responsibility of the secretariat to ensure that NGOs are duly accredited in accordance with existing rules and procedures. UN وتترتب على الأمانة مسؤولية كفالة أن تكون المنظمات غير الحكومية معتمدة حسب الأصول وفقاً للقواعد والإجراءات المعمول بها.
    Such liability shall be established and penalized in accordance with the rules and procedures previously laid down in the legislation regulating them. UN ويتم تأكيد المسؤولية وفرض العقوبة وفقا للقواعد والإجراءات المنصوص عليها في التشريع الذي ينظمها.
    Any discussion of the methodology should be addressed transparently and openly within the Fifth Committee, according to the established rules and procedures. UN وينبغي توخي الشفافية والعلانية في أية مناقشة للمنهجية داخل اللجنة الخامسة، وفقا للقواعد والإجراءات المعمول بها.
    Organization of the functioning of the GM according to relevant rules and procedures UN تنظيم سير عمل الآلية العالمية وفقاً للقواعد والإجراءات ذات الصلة
    In order to ensure effective aid assistance, reporting on deliverables should be presented within appropriate deadlines, in line with rules and procedures. UN وبغية كفالة فعالية المعونة، ينبغي تقديم التقارير عن النواتج المتوخاة خلال آجال نهائية ملائمة، وفقا للقواعد والإجراءات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد