ويكيبيديا

    "للمجني عليهم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the victims
        
    • for victims
        
    • to victims
        
    • of victims
        
    • victim
        
    • victims and
        
    • victims should
        
    the victims' legal representatives participated in the hearing. UN وقد شارك في الجلسة الممثلون القانونيون للمجني عليهم.
    Its aim is to render justice in a fair and transparent process and to provide truth to the victims and to Lebanese society. UN فهي تسعى إلى تحقيق العدالة بإنصاف وشفافية، وإلى إظهار الحقيقة للمجني عليهم وللمجتمع اللبناني.
    The Prosecutor and the defence shall be allowed to reply to any oral or written observation by the legal representative for victims. UN ويسمح للمدعي العام وللدفاع بالرد على أي ملاحظات شفوية أو خطية للممثل القانوني للمجني عليهم.
    The Prosecutor and the defence shall be allowed to reply to any oral or written observation by the legal representative for victims. UN ويسمح للمدعي العام وللدفاع بالرد على أي ملاحظات شفوية أو خطية للممثل القانوني للمجني عليهم.
    For example, the Convention against Torture provided for compensation to be paid to victims for injury or damage they had suffered. UN وعلى سبيل المثال، فإن اتفاقية مناهضة التعذيب تنص على دفع تعويض للمجني عليهم بسبب الايذاء أو الضرر الواقع بهم.
    The meeting was attended by defence counsel, representatives of victims and representatives of non-governmental organizations. UN وقد شارك محامو الدفاع وممثلون للمجني عليهم وللمنظمات غير الحكومية في هذه الحلقة الدراسية.
    The notion of a collective victim, or rather of a collective right to reparation, should therefore be the subject of detailed examination. UN وينبغي من ثم أن يكون المفهوم للمجني عليهم جماعياً، أو على نحو أدق الحق الجماعي في التعويض، موضع بحث متعمق.
    She supported the establishment of the victims and Witnesses Unit. UN وأضافت انها تؤيد انشاء وحدة للمجني عليهم والشهود .
    The matters at stake in such decisions are of fundamental importance not only for the victims, but also for those convicted or for good-faith owners. UN يتعلق اﻷمر في الواقع بقرارات بالغة اﻷهمية سواء بالنسبة للمجني عليهم أو المدانين أو الملاك حسني النية.
    He also wished to know what progress had been achieved in the criminal prosecution of former officials and whether any compensation was being provided for the victims of the previous regime. UN وأبدى رغبته أيضا في معرفة ما إذا كان قد أحرز تقدم في الملاحقة الجنائية للمسؤولين السابقين وما إذا كان دفع أي تعويض للمجني عليهم في ظل النظام السابق.
    It also urges the State party to firmly combat impunity, by investigating all cases, prosecuting and sentencing those responsible, and to compensate victims or their families under the victims Compensation Fund. UN وتحث الدولة الطرف أيضاً على مكافحة الإفلات من العقاب بقوة، بالتحقيق في جميع القضايا، وبملاحقة الجناة ومعاقبتهم، ودفع تعويضات للمجني عليهم ولأسرهم من صندوق تعويض الضحايا.
    Such views and concerns may be presented by the legal representatives of the victims where the Pre-Trial Judge or the Chamber considers it appropriate. Section IV Conduct of proceedings UN ويجوز للممثلين القانونيين للمجني عليهم عرض هذه الآراء والهواجس متى ما رأى قاضي الإجراءات التمهيدية أو الدائرة التمهيدية ذلك ملائما.
    The Prosecutor and the defence shall be allowed to reply to any oral or written observation by the legal representative for victims. UN ويسمح للمدعي العام وللدفاع بالرد على أي ملاحظات شفوية أو خطية للممثل القانوني للمجني عليهم.
    Moreover, it should be noted that there are a number of domestic jurisdictions that provide for victims' compensation and participation. UN ومن الجدير بالملاحظة أيضا أن عدة ولايات قضائية محلية توفر التعويض للمجني عليهم وتسمح لهم بالمشاركة.
    Simultaneously, society still does not adequately understand and recognize the problem, which has led to inadequate assistance for victims. UN وفي الوقت نفسه فلا يزال المجتمع ينقصه فهم المشكلة وإدراك أبعادها مما يؤدي إلى قصور المساعدة المقدمة للمجني عليهم.
    Some protection should also be extended to victims, and steps taken to see that there were no more secret detentions. UN ويجب أن يوفر للمجني عليهم أيضا قدر من الحماية وأن تُتخذ الخطوات الكفيلة بالقضاء على جميع الاعتقالات السريﱠة.
    (i) Provide notice to victims or their legal representatives; UN تبليغ الإشعارات المناسبة للمجني عليهم أو لوكلائهم القانونيين؛
    Final civil compensation awards made to victims and implemented UN بيان بالأحكام المدنية النهائية الصادرة بالتعويض للمجني عليهم
    One argument used against instructions for a more respectful and considerate treatment of victims by police officers and prosecutors is that this might infringe on the assumption of innocence of the offender. UN وهناك حجة تستخدم للرد على التعليمات باعطاء مزيد من الاحترام والمعاملة الجيدة للمجني عليهم من جانب ضباط الشرطة وأعضاء النيابة، في أن هذا قد يمس افتراض البراءة بالنسبة للجاني.
    It is hard to understand, however, how the real interests of the defendant would be harmed by better treatment of victims by the authorities. UN ومع ذلك، من الصعب تفهم كيف يمكن أن تتأثر المصالح الحقيقية للمتهم بسبب معاملة أفضل للمجني عليهم من جانب السلطات.
    The co-investigating judges, the co-prosecutors and the Extraordinary Chambers shall provide for the protection of victims and witnesses. UN يعمل قاضيا التحقيق والمدّعيان العامّان والدائرتين الاستثنائيتين على توفير الحماية للمجني عليهم وللشهود.
    Lastly, the report raises the equally important question of how such victim compensation would be funded given the fact that the accused do not have any resources. UN وأخيرا يثير التقرير مسألة لها نفس الأهمية، وهي كيف يمكن تمويل مثل هذا التعويض للمجني عليهم على فرض أن المتهم ليست لديه أية موارد.
    Individuals who are responsible for violations should be held accountable and prosecuted in fair trials and victims should be provided with an effective remedy. UN وينبغي محاسبة الأفراد المسؤولين عن الانتهاكات ومقاضاتهم في محاكمات عادلة وتوفير سبل انتصاف فعالة للمجني عليهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد