the victims' legal representatives participated in the hearing. | UN | وقد شارك في الجلسة الممثلون القانونيون للمجني عليهم. |
Its aim is to render justice in a fair and transparent process and to provide truth to the victims and to Lebanese society. | UN | فهي تسعى إلى تحقيق العدالة بإنصاف وشفافية، وإلى إظهار الحقيقة للمجني عليهم وللمجتمع اللبناني. |
The Prosecutor and the defence shall be allowed to reply to any oral or written observation by the legal representative for victims. | UN | ويسمح للمدعي العام وللدفاع بالرد على أي ملاحظات شفوية أو خطية للممثل القانوني للمجني عليهم. |
The Prosecutor and the defence shall be allowed to reply to any oral or written observation by the legal representative for victims. | UN | ويسمح للمدعي العام وللدفاع بالرد على أي ملاحظات شفوية أو خطية للممثل القانوني للمجني عليهم. |
For example, the Convention against Torture provided for compensation to be paid to victims for injury or damage they had suffered. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن اتفاقية مناهضة التعذيب تنص على دفع تعويض للمجني عليهم بسبب الايذاء أو الضرر الواقع بهم. |
The meeting was attended by defence counsel, representatives of victims and representatives of non-governmental organizations. | UN | وقد شارك محامو الدفاع وممثلون للمجني عليهم وللمنظمات غير الحكومية في هذه الحلقة الدراسية. |
The notion of a collective victim, or rather of a collective right to reparation, should therefore be the subject of detailed examination. | UN | وينبغي من ثم أن يكون المفهوم للمجني عليهم جماعياً، أو على نحو أدق الحق الجماعي في التعويض، موضع بحث متعمق. |
She supported the establishment of the victims and Witnesses Unit. | UN | وأضافت انها تؤيد انشاء وحدة للمجني عليهم والشهود . |
The matters at stake in such decisions are of fundamental importance not only for the victims, but also for those convicted or for good-faith owners. | UN | يتعلق اﻷمر في الواقع بقرارات بالغة اﻷهمية سواء بالنسبة للمجني عليهم أو المدانين أو الملاك حسني النية. |
He also wished to know what progress had been achieved in the criminal prosecution of former officials and whether any compensation was being provided for the victims of the previous regime. | UN | وأبدى رغبته أيضا في معرفة ما إذا كان قد أحرز تقدم في الملاحقة الجنائية للمسؤولين السابقين وما إذا كان دفع أي تعويض للمجني عليهم في ظل النظام السابق. |
It also urges the State party to firmly combat impunity, by investigating all cases, prosecuting and sentencing those responsible, and to compensate victims or their families under the victims Compensation Fund. | UN | وتحث الدولة الطرف أيضاً على مكافحة الإفلات من العقاب بقوة، بالتحقيق في جميع القضايا، وبملاحقة الجناة ومعاقبتهم، ودفع تعويضات للمجني عليهم ولأسرهم من صندوق تعويض الضحايا. |
Such views and concerns may be presented by the legal representatives of the victims where the Pre-Trial Judge or the Chamber considers it appropriate. Section IV Conduct of proceedings | UN | ويجوز للممثلين القانونيين للمجني عليهم عرض هذه الآراء والهواجس متى ما رأى قاضي الإجراءات التمهيدية أو الدائرة التمهيدية ذلك ملائما. |
The Prosecutor and the defence shall be allowed to reply to any oral or written observation by the legal representative for victims. | UN | ويسمح للمدعي العام وللدفاع بالرد على أي ملاحظات شفوية أو خطية للممثل القانوني للمجني عليهم. |
Moreover, it should be noted that there are a number of domestic jurisdictions that provide for victims' compensation and participation. | UN | ومن الجدير بالملاحظة أيضا أن عدة ولايات قضائية محلية توفر التعويض للمجني عليهم وتسمح لهم بالمشاركة. |
Simultaneously, society still does not adequately understand and recognize the problem, which has led to inadequate assistance for victims. | UN | وفي الوقت نفسه فلا يزال المجتمع ينقصه فهم المشكلة وإدراك أبعادها مما يؤدي إلى قصور المساعدة المقدمة للمجني عليهم. |
Some protection should also be extended to victims, and steps taken to see that there were no more secret detentions. | UN | ويجب أن يوفر للمجني عليهم أيضا قدر من الحماية وأن تُتخذ الخطوات الكفيلة بالقضاء على جميع الاعتقالات السريﱠة. |
(i) Provide notice to victims or their legal representatives; | UN | تبليغ الإشعارات المناسبة للمجني عليهم أو لوكلائهم القانونيين؛ |
Final civil compensation awards made to victims and implemented | UN | بيان بالأحكام المدنية النهائية الصادرة بالتعويض للمجني عليهم |
One argument used against instructions for a more respectful and considerate treatment of victims by police officers and prosecutors is that this might infringe on the assumption of innocence of the offender. | UN | وهناك حجة تستخدم للرد على التعليمات باعطاء مزيد من الاحترام والمعاملة الجيدة للمجني عليهم من جانب ضباط الشرطة وأعضاء النيابة، في أن هذا قد يمس افتراض البراءة بالنسبة للجاني. |
It is hard to understand, however, how the real interests of the defendant would be harmed by better treatment of victims by the authorities. | UN | ومع ذلك، من الصعب تفهم كيف يمكن أن تتأثر المصالح الحقيقية للمتهم بسبب معاملة أفضل للمجني عليهم من جانب السلطات. |
The co-investigating judges, the co-prosecutors and the Extraordinary Chambers shall provide for the protection of victims and witnesses. | UN | يعمل قاضيا التحقيق والمدّعيان العامّان والدائرتين الاستثنائيتين على توفير الحماية للمجني عليهم وللشهود. |
Lastly, the report raises the equally important question of how such victim compensation would be funded given the fact that the accused do not have any resources. | UN | وأخيرا يثير التقرير مسألة لها نفس الأهمية، وهي كيف يمكن تمويل مثل هذا التعويض للمجني عليهم على فرض أن المتهم ليست لديه أية موارد. |
Individuals who are responsible for violations should be held accountable and prosecuted in fair trials and victims should be provided with an effective remedy. | UN | وينبغي محاسبة الأفراد المسؤولين عن الانتهاكات ومقاضاتهم في محاكمات عادلة وتوفير سبل انتصاف فعالة للمجني عليهم. |