He agreed that, pending a substantive discussion on the matter, the Committee should desist from specifying a minimum age of criminal responsibility. | UN | واتفق مع الرأي بأنه ينبغي للجنة أن تمتنع عن تعيين حد أدنى للمسؤولية الجنائية ريثما تجري مناقشة موسعة بشأن الأمر. |
The Committee is also concerned to learn that children under the established minimum age of criminal responsibility of 13 are frequently detained. | UN | كما أن اللجنة قلقة أيضاً لتكرار احتجاز الأطفال الذين تقل أعمارهم عن ثلاث عشرة سنة، وهي السن الدنيا للمسؤولية الجنائية. |
It also asked whether the minimum age of criminal responsibility remained seven years. | UN | وتساءلت أيضاً عما إذا كانت السن الدنيا للمسؤولية الجنائية لا تزال سن السابعة. |
Concern is also expressed that the minimum legal age for criminal responsibility, set at 9 years, is too low. | UN | كذلك تعرب عن القلق لأن الحد الأدنى للسن القانونية للمسؤولية الجنائية هو 9 سنوات، وهي سن منخفضة للغاية. |
Moreover, the absence in national legislation of a minimum age for criminal responsibility causes deep concern to the Committee. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن عدم تحديد سن أدنى للمسؤولية الجنائية في التشريعات الوطنية يثير قلقا بالغا لدى اللجنة. |
The legislation of Latvia contains no statute of limitation for criminal liability in relation to persons who have committed war crimes. | UN | ولا يتضمن التشريع في لاتفيا قانونا للتقادم المسقط بالنسبة للمسؤولية الجنائية المتعلقة بأشخاص ارتكبوا جرائم حرب. |
The Committee also notes with concern that the legal age of criminal responsibility has been raised to only 9 years old. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً مع القلق أن السن القانوني للمسؤولية الجنائية رُفعت إلى تسع سنوات فقط. |
He repeated his opinion that article 24, and not article 14, was the appropriate place to discuss a definition of juvenile persons or the minimum age of criminal responsibility. | UN | وكرر رأيه بأن المادة 24، وليس المادة 14 هي المكان المناسب لمناقشة تعريف الحدث أو السن الدنيا للمسؤولية الجنائية. |
Establishing a minimum age of criminal responsibility in a somewhat ad hoc fashion seemed unwise. | UN | وقال إن تعيين حد أدنى للمسؤولية الجنائية على نحو مخصص يبدو أمراً تعوزه الحكمة إلى حد ما. |
Quite a few States parties use two minimum ages of criminal responsibility. | UN | ويستعمل عدد قليل من الدول الأطراف مستويين من السن الدنيا للمسؤولية الجنائية. |
The committee understands this provision as an obligation for States parties to set a minimum age of criminal responsibility (MACR). | UN | وتفهم اللجنة من هذا الحكم أنه ملزم للدول لكي تحدد سناً دنيا للمسؤولية الجنائية. |
From these recommendations, it can be concluded that a minimum age of criminal responsibility below the age of 12 years is considered by the Committee not to be internationally acceptable. | UN | ومن هذه التوصيات يمكن استنتاج أن اللجنة تعتبر تحديد السن الدنيا للمسؤولية الجنائية دون 12 سنة أمراً غير مقبول دولياً. |
Article 94 of the Children's Code, pursuant to which the age of criminal responsibility was raised from 7 to 12 years. | UN | المادة 94 من قانون الطفل التي رفعت السن الأدنى للمسؤولية الجنائية من السابعة إلى الثانية عشرة. |
The term is too uncertain, undefined and emotive to provide a basis for a rational examination of criminal responsibility. | UN | فالمصطلح غامض وغير معرَّف وانفعالي إلى حد لا يسمح بتوفير أساس لإجراء دراسة عقلانية للمسؤولية الجنائية. |
The Committee will perform this task in its examination of criminal responsibility. | UN | وستقوم اللجنة بتنفيذ هذه المهمة في دراستها للمسؤولية الجنائية. |
In particular, it notes the absence of information on the minimum age of criminal responsibility. | UN | وتحيط اللجنة علماً بوجه خاص بغياب معلومات عن السن الدنيا للمسؤولية الجنائية. |
Was the law intended to punish abductors? He found the age of seven far too low as a minimum age for criminal responsibility. | UN | هل كان الغرض من القانون هو معاقبة المختطفين؟ ورأى أن سن السابعة هي سن صغيرة جدا كحد أدنى للمسؤولية الجنائية. |
Quite a few States parties use two minimum ages for criminal responsibility. | UN | ويستعمل عدد قليل من الدول الأطراف مستويين من السن الدنيا للمسؤولية الجنائية. |
The Committee understands this provision as an obligation for States parties to set a minimum age for criminal responsibility. | UN | وتفهم اللجنة من هذا الحكم أنه ملزم للدول لكي تحدد سناً دنيا للمسؤولية الجنائية. |
Anyone who commits a grave breach is subject to individual criminal liability and universal jurisdiction, by which any one of the High Contracting Parties can prosecute the crime. | UN | وأي فرد يرتكب مخالفة جسيمة يخضع للمسؤولية الجنائية الفردية وللولاية القضائية العالمية، التي يستطيع بموجبها أي طرف من اﻷطراف السامية المتعاقدة أن يقاضي مرتكب الجريمة. |
The provincial court of Madrid, by decision No. 69/99, returned a verdict of murder without circumstances modifying criminal liability. | UN | وردت محكمة مدريد المحلية، بموجب حكمها رقم 99/69، قرار محلفين بالقتل العمد بدون ظروف مخففة للمسؤولية الجنائية. |
The General Part gives the general bases of penal responsibility. | UN | ويقدم الجزء العام الأسس العامة للمسؤولية الجنائية. |
1. Vietnamese citizens who commit offences outside the territory of the Socialist Republic of Viet Nam may be subject to penal liability in Viet Nam according to this Code. | UN | 1 - يجوز أن يخضع المواطنون الفييتناميون الذين يرتكبون جرائم خارج أراضي جمهورية فييت نام الاشتراكية للمسؤولية الجنائية في فييت نام وفقا لهذا القانون. |
Persons or organizations that have committed or organized or instigated the commission of offences set forth in article 2 of the Convention are held criminally liable in the territory of Azerbaijan. | UN | ويكون عرضة للمسؤولية الجنائية في إقليم أذربيجان أي شخص أو منظمة يكون قد ارتكب الجرائم المنصوص عليها في المادة 2 من الاتفاقية أو نظمها أو حرض على ارتكابها. |
While noting that the minimum age for criminal responsibility is set at 16, the Committee is concerned that children under the age of 16 are nevertheless held criminally responsible in juvenile court procedures. | UN | وبينما تلاحظ اللجنة أن السن الدنيا للمسؤولية الجنائية هو 16 عاماً، فإن القلق يساورها لأن أطفالاً لم يبلغوا بعدُ 16 سنة من العمر يحمَّلون مع ذلك المسؤولية الجنائية في إجراءات قضاء الأحداث. |