issues related to cost recovery are covered below in greater detail. | UN | وترد أدناه بمزيد من التفصيل مناقشة للمسائل المتصلة باسترداد التكاليف. |
Due to the multisectoral nature of issues related to young people, coordination with other partners is crucial. | UN | ونظرا للطابع المتعدد القطاعات للمسائل المتصلة بالشباب، فإن التنسيق مع الشركاء الآخرين يكتسي أهمية بالغة. |
issues relating to the relationship between minorities and non-citizenship and national human rights institutions were also discussed. | UN | كما جرى التطرق للمسائل المتصلة بالعلاقة بين الأقليات والحرمان من الجنسية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان. |
In our view, the Assembly should respond more quickly and effectively to issues relating to international peace and security. | UN | ونرى أن على الجمعية أن تستجيب بسرعة وفعالية أكبر للمسائل المتصلة بصون السلام والأمن الدوليين. |
On average, it allocated two meetings per session to matters relating to the Optional Protocol. | UN | وخصصت في المتوسط اجتماعين في كل دورة للمسائل المتصلة بالبروتوكول الاختياري. |
Chapter 2 presents an overview of questions relating to the entitlement to an extended continental shelf and the delineation of its outer limits. | UN | ويقدم الفصل ٢ استعراضا للمسائل المتصلة بالحقوق في الحدود الخارجية للجرف القاري وتعيين تلك الحدود. |
(i) To devote special attention to issues related to shared water resources; | UN | ' ١ ' إعطاء اهتمام خاص للمسائل المتصلة بالموارد المائية المشتركة؛ |
They further instructed their Permanent Representatives to continuously follow up with such issues related to the United Nations. | UN | كما أصدروا المزيد من التعليمات إلى الممثلين الدائمين لبلدانهم بخصوص المتابعة المستمرة للمسائل المتصلة بالأمم المتحدة. |
In that connection, the Commission on Sustainable Development should further dedicate itself to issues related to climate change. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للجنة المعنية بالتنمية المستدامة أن تكرس جهوداً أكبر للمسائل المتصلة بتغير المناخ. |
The Child and Gender Protection Unit actively addressed issues related to gender-based violence. | UN | وتتصدى وحدة الشؤون الجنسانية وحماية الطفل بشكل نشيط للمسائل المتصلة بالعنف القائم على نوع الجنس. |
Particular attention is to on issues related to climate and environment, peacebuilding and conflict prevention. | UN | ويُولى اهتمام خاص للمسائل المتصلة بالمناخ والبيئة، وبناء السلام، ومنع النزاعات. |
GENERAL DEBATE ON issues related to ALL ASPECTS OF THE WORK OF THE PREPARATORY COMMITTEE | UN | مناقشة عامة للمسائل المتصلة بجميع جوانب عمل اللجنة التحضيرية |
ESCWA will address the issues relating to adult literacy and human resources development. | UN | وستتصدى اللجنة للمسائل المتصلة بمحو أمية البالغين وتنمية الموارد البشرية. |
That was undoubtedly the proper way to address issues relating to environmental law. | UN | وإن هذا بلا شك هو السبيل المناسب للتصدي للمسائل المتصلة بقانون البيئة. |
The Council should continue to explore in depth issues relating to international cooperation and policy coherence and should make efforts to encourage their consideration at the multilateral level. | UN | وعلى المجلس أن يواصل الدراسة المتعمقة للمسائل المتصلة بالتعاون الدولي واتساق السياسات وأن يبذل قصارى جهده من أجل تعزيز نظره فيها على مستوى متعدد اﻷطراف. |
The academy had provided 32 participants with an overview of matters relating to the law of the sea and maritime law. | UN | وقد زودت الأكاديمية 32 مشاركا باستعراض عام للمسائل المتصلة بقانون البحار والقانون البحري. |
As was the case with other, similar zones, questions relating to the granting of security assurances and safeguards by individual nuclear-weapon States can be resolved fully during consultations using existing legal and other instruments. | UN | وعلى غرار ما حصل في مجال مناطق أخرى مشابهة، يمكن الحل التام للمسائل المتصلة بتقديم كل الدول النووية أو بعضها تأكيــدات وضمانات أمنية أثناء المشاورات، باستخدام الصكوك القانونية القائمـة وغيرها. |
Advises the Special Representative and proposes strategies on matters related to the implementation of the mandates of the Mission. | UN | ويسدي المشورة للممثل الخاص ويقترح الاستراتيجيات بالنسبة للمسائل المتصلة بتنفيذ ولاية البعثة. |
The four reports of the Secretary-General before the General Assembly bear witness to the breadth and the technical nature of questions related to the oceans. | UN | وتشهد التقارير الأربعة للأمين العام المعروضة على الجمعية العامة بالطابع الواسع النطاق والفني للمسائل المتصلة بالمحيطات. |
In addition, inputs were sought from the non-governmental women's groups in Singapore on matters relating to the CEDAW. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، طُلبت مساهمات من الجماعات النسائية غير الحكومية في سنغافورة بالنسبة للمسائل المتصلة بالاتفاقية. |
The report acknowledges that more needs to be done to ensure that issues pertaining to women and children living with disabilities are adequately covered in the named UN treaties. | UN | ويقر هذا التقرير بالحاجة إلى بذل المزيد من الجهود للتكفل بتناول معاهدات الأمم المتحدة للمسائل المتصلة بالأشخاص والأطفال الذين يعيشون بإعاقة. |
In recent years it has devoted its attention to questions relating to the development of new principles in the context of international law of refugees. | UN | ففي السنوات اﻷخيرة كرست اللجنة انتباهها للمسائل المتصلة بتطوير المبادئ الجديدة في سباق القانون الدولي للاجئين. |