ويكيبيديا

    "للمساعدات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • aid
        
    • Assistance
        
    • help
        
    • community for
        
    • donor
        
    In 2009, the Foundation applied to enter into a partnership agreement with the European Commission Humanitarian aid in Brussels. UN وفي عام 2009، تقدمت بطلب للدخول في اتفاق شراكة مع مكتب المفوضية الأوروبية للمساعدات الإنسانية في بروكسل.
    The United Nations has been able to mobilize humanitarian aid and to provide humanitarian Assistance to those in need. Those actions have alleviated the suffering and saved the lives of millions. UN وقد ساهم تصدي الأمم المتحدة، وحشدها للمساعدات الإنسانية وتقديمها للمحتاجين، في تخفيف المعاناة وإنقاذ أرواح الملايين.
    Traditional aid sources included the bilateral aid programmes of Australia and New Zealand. UN وتشمل المصادر التقليدية للمساعدات برامج المساعدات الثنائية التي تقدمها أستراليا ونيوزيلندا.
    In response to the devastation caused by the earthquake, Canada has so far committed $135 million to humanitarian Assistance in Haiti. UN في مواجهة الدمار الذي سببه الزلزال، تعهدت كندا حتى الآن بتقديم مبلغ 135 مليون دولار للمساعدات الإنسانية في هايتي.
    The overall volume of the Assistance received, however, is insufficient, while the economic situation inside the country continues to be very complicated. UN ومع ذلك فإن الحجم اﻹجمالي للمساعدات التي حصلنا عليها غير كاف ﻷن الحالة الاقتصادية داخل بلادنا لا تزال معقدة للغاية.
    In addition, humanitarian Assistance and aid agencies must be allowed to reach those in need. UN وإلى جانب ذلك، يجب السماح للمساعدات الإنسانية ووكالات المعونة بالوصول إلى المحتاجين.
    14.5.1 Women in Fisheries Development programme was initiated in 1989, supported by overseas aid funding. UN بدأ تنفيذ هذا البرنامج في عام 1989، وهو مدعوم من التمويل الخارجي للمساعدات.
    The Jerusalem Legal aid and Human Rights Centre UN مؤسسة الضمير مركز القدس للمساعدات القانونية
    - The Jerusalem Legal aid and Human Rights Centre UN - مؤسسة الضمير - مركز القدس للمساعدات القانونية
    One half of all aid has to be devoted to technical Assistance owing to human resource capacity constraints. UN ويجب تخصيص النصف من جميع المعونات للمساعدات الفنية، وذلك بسبب القيود القائمة في مجال قدرات الموارد البشرية.
    They, as it were, guarantee a — balanced distribution of aid. UN فهي، مثلما عليه الحال، تضمن توزيعا متوازنا للمساعدات.
    The European Union is the largest donor of international humanitarian aid and the world's leading source of development Assistance to Africa. UN والاتحاد اﻷوروبي هو أكبر الجهات المانحة للمعونة اﻹنسانية والمصدر الرئيسي في العالم للمساعدات اﻹنمائية ﻷفريقيا.
    An approach that allows relief and development-oriented aid to co-exist in a mutually reinforcing manner is essential. UN ومن الضروري وضع نهج يسمح للمساعدات الموجهة لﻹغاثة وتلك الموجهة الى التنمية بالتعايش بطريقة داعمة كل منها لﻷخرى.
    Mr. Geoffrey Haley, aid Coordinator for Technical Assistance, Office of the European Union to the West Bank and Gaza UN السيد جفري هيلي، منسق المعونة للمساعدات التقنية، مكتب الاتحاد اﻷوروبي لدى الضفة الغربية وغزة.
    The result has been improved streamlining of activities, more consistent management of aid and simplified procedures for funding projects. UN وأسفرت النتيجة عن أنشطة أكثر تبسيطا، وإدارة للمساعدات أكثر اتساقا، وإجراءات مبسطة لتمويل المشاريع.
    Development aid can assist, but in the long term there is no substitute for a more dynamic and productive agricultural sector. UN ويمكن للمساعدات الإنمائية أن تعين، لكن في الأجل الطويل لا بديل عن قطاع زراعي أكثر دينامية وإنتاجية.
    In this connection, the Committee greatly appreciated the diversified and substantial Assistance provided to the Palestinian people during the year. UN وأعربت اللجنة في هذا السياق عن تقديرها البالغ للمساعدات المتنوعة والكبيرة التي قُدمت إلى الشعب الفلسطيني خلال العام.
    The efficient use of external Assistance is still complicated, although the Rome agenda on harmonization holds out good promises. UN ولا يزال الاستخدام الكفء للمساعدات الخارجية يمثل أمرا معقدا، وإن كانت خطة روما للتنسيق تبشر بنتائج طيبة.
    Despite the security situation, humanitarian agencies were able to increase the overall level of humanitarian Assistance delivered. UN وبالرغم من الحالة الأمنية، استطاعت وكالات المساعدة الإنسانية أن تزيد المستوى الكلي للمساعدات الإنسانية المقدمة.
    UNCTAD will also try to maximize its contribution by strengthening its role within the international development Assistance community. UN وسيسعى الأونكتاد أيضا إلى زيادة مساهمته إلى أقصى حد بتعزيز دوره داخل المجتمع الدولي للمساعدات الإنمائية.
    On the other hand, developing countries need to make effective use of the help they receive and take specific actions appropriate to their situations. UN ومن جهة أخرى، يتعين على البلدان النامية الاستخدام الفعال للمساعدات التي تتلقاها واتخاذ إجراءات محددة تلائم أوضاعها.
    The delegation of Egypt wishes to seize this opportunity to express appreciation and thanks to the international community for the solidarity and support extended to the Egyptian Government in dealing with the consequences of the torrential rains that swept the southern part of Egypt last month. UN وينتهز وفد مصر هذه الفرصة ليعرب عن تقديره وشكره للمساعدات المقدمة من أعضاء المجتمع الدولي تضامنا مع الحكومة المصرية في تخفيف آثار السيول التي اجتاحت جنوب مصر الشهر الماضي.
    The spirit of consensus which characterized the approach of donor and beneficiary countries was to be welcomed. UN وأضاف أن من الجدير التنويه بروح الإجماع التي تميز نهج الدول المانحة والدول المتلقية للمساعدات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد