ويكيبيديا

    "للمصداقية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • credibility
        
    • credible
        
    Lastly, there is a growing lack of credibility when it comes to nuclear security assurances to nonnuclear-weapon States. UN أخيرا، هناك افتقار متنام للمصداقية عندما يتعلق الأمر بضمانات الأمن النووي للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    This is undoubtedly a test of our resilience as an oppressed people and equally a test of international credibility. UN ومما لا شك فيه أن هذا يمثل اختبارا لقدرتنا على الصمود كشعب مضطهد واختبارا للمصداقية الدولية بالقدر نفسه.
    The Federal Office of Migration has found the complainant's allegations as lacking in credibility and contradictory. UN فقد تبيّن المكتب الاتحادي للجوء أن ادعاءات صاحب الشكوى تفتقر للمصداقية ومتضاربة.
    The Federal Office of Migration has found the complainant's allegations as lacking in credibility and contradictory. UN فقد تبيّن المكتب الاتحادي للجوء أن ادعاءات صاحب الشكوى تفتقر للمصداقية ومتضاربة.
    The allegations are not credible and show that the authors do not risk being subjected to treatment prohibited by the Covenant on their return to Guinea. UN فهذه الادعاءات تفتقر للمصداقية وتثبت أن صاحبتي البلاغ ليستا معرضتين لضروب معاملة يحظرها العهد في حال طردهما إلى غينيا.
    Neither the State nor individuals have the funds to pay, which means that such verdicts increasingly lack credibility. UN وليس للدولة ولا لﻷفراد أموال يدفعونها، مما يعني أن اﻷحكام الصادرة تفتقر بشكل متزايد للمصداقية.
    So, therefore, turning this into some kind of a credibility or integrity test I find a little bit questionable. UN لذلك فإنني أرى أن تحويل هذه المسألة إلى محك للمصداقية أو النزاهة نوعاً ما هو مسألة تثير الشك بعض الشيء.
    Moreover, the present appeals system lacks credibility among the countries which are under its jurisdiction as well as in the legal community. UN وفضلا عن ذلك فإن نظام الطعون الحالي يفتقر للمصداقية في نظر البلدان الخاضعة لهذا النظام والوسط القانوني بشكل عام.
    He states that his alleged lack of credibility has affected the outcome of the Migration Board's decision. UN ويفيد أن ما يُدعى من افتقاره للمصداقية قد أثر في نتيجة قرار مجلس الهجرة.
    The tribunal accepted the newspapers' version and not the complainant's, given the latter's overall lack of credibility. UN وقد قبلت المحكمة ما ورد في الصحف لكنها رفضت ادعاءات صاحبة الشكوى التي اعتبرتها تفتقر للمصداقية عموماً.
    All the Canadian decision makers found that the complainants generally lacked credibility. UN وقد توصل جميع أصحاب القرار الكنديين إلى أن صاحبتي الشكوى تفتقران بشكل عام للمصداقية.
    He states that his alleged lack of credibility has affected the outcome of the Migration Board's decision. UN ويفيد أن ما يُدعى من افتقاره للمصداقية قد أثر في نتيجة قرار مجلس الهجرة.
    The tribunal accepted the newspapers' version and not the complainant's, given the latter's overall lack of credibility. UN وقد قبلت المحكمة ما ورد في الصحف لكنها رفضت ادعاءات صاحبة الشكوى التي اعتبرتها تفتقر للمصداقية عموماً.
    All the Canadian decision makers found that the complainants generally lacked credibility. UN وقد توصل جميع أصحاب القرار الكنديين إلى أن صاحبتي الشكوى تفتقران بشكل عام للمصداقية.
    The State party further argued that the complaint was manifestly illfounded, for lack of credibility of the complainant, and of proves supporting his allegations. UN وذكرت أيضاً أنه كان واضحاً أن الشكوى لا تستند إلى أساس صحيح، نظراً لافتقار صاحب الشكوى للمصداقية ولعدم وجود أدلة تثبت ادعاءاته.
    The State party further argued that the complaint was manifestly illfounded, for lack of credibility of the complainant, and of proves supporting his allegations. UN وذكرت أيضاً أنه كان واضحاً أن الشكوى لا تستند إلى أساس صحيح، نظراً لافتقار صاحب الشكوى للمصداقية ولعدم وجود أدلة تثبت ادعاءاته.
    That would help to underscore legitimacy in the work of the United Nations and allow the United Nations to regain credibility in the eyes of the international community. UN ومن شأن ذلك أن يساعد على تأكيد الشرعية في عمل الأمم المتحدة وعلى استعادتها للمصداقية في نظر المجتمع الدولي.
    Implementation, of course, is the other element that is decisive for credibility. UN والتنفيذ، بطبيعة الحال، هو العنصر الحاسم الآخر للمصداقية.
    But we need to remind ourselves that transparency and participation are the keys to credibility and effectiveness. UN لكننا نحتاج إلى أن نذكّر أنفسنا بأن الشفافية والمشاركة رئيسيتان بالنسبة للمصداقية والفعالية.
    It reiterates that the Tribunal affirmed the conclusions of the initial decision maker that the claims of the main complainant lacked credibility. UN وتكرر أن المحكمة أكّدت الاستنتاجات التي خلصت إليها الجهة التي اتخذت القرار الأول ومؤداها أن ادعاءات صاحب الشكوى تفتقر للمصداقية.
    4.5 The State party maintains that C.A.R.M.'s allegations are not credible and that there is no evidence that returning the complainants to Mexico was likely to cause them irreparable harm. UN ر. م. تفتقر للمصداقية وأنه لا يوجد دليل واحد على أن ترحيل أصحاب الشكوى إلى المكسيك قد يُلحق بهم ضرراً لا يمكن جبره.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد