ويكيبيديا

    "للمفاوضات المقبلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for future negotiations
        
    • for the forthcoming negotiations
        
    • upcoming negotiations
        
    • the future negotiations
        
    • for further negotiations
        
    • future negotiation
        
    • future negotiations and
        
    However, it did not provide a schedule for future negotiations. UN إلا أن الوثيقة لم تتضمن جدولا زمنيا للمفاوضات المقبلة.
    We are convinced that the Copenhagen Accord provides political guidance for future negotiations. UN ونحن مقتنعون بأن اتفاق كوبنهاغن يوفر التوجيه السياسي للمفاوضات المقبلة.
    We are convinced that it is time to take a step forward and create a road map for future negotiations on the treaty itself. UN ونحن على اقتناع بأن الأوان قد حان لاتخاذ خطوة إلى الأمام لوضع خارطة طريق للمفاوضات المقبلة بشأن المعاهدة ذاتها.
    The main objective of the Arusha meeting was to create an enabling environment for the movements to consult among themselves, with other participants, and with the United Nations and the African Union, and to facilitate the preparations for the forthcoming negotiations. UN وكان الهدف الرئيسي لاجتماع أروشا هو إيجاد بيئة مواتية للحركات لتتشاور فيما بينها ومع المشاركين الآخرين ومع الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي ومن أجل تيسير التحضيرات للمفاوضات المقبلة.
    The national retreats discussed the results of the Sixth WTO Ministerial Conference and preparation for upcoming negotiations. UN وناقشت هذه المعتكفات نتائج المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية والأعمال التحضيرية للمفاوضات المقبلة.
    In recent months, the world has seen some significant changes occur which augur well for the future negotiations on disarmament and nonproliferation. UN في الأشهر الأخيرة، شهد العالم بعض التغييرات الهامة التي تبشر بالخير بالنسبة للمفاوضات المقبلة بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار.
    They reiterated their support for the revised comprehensive settlement plan as a unique basis for further negotiations (resolution 1475 (2003) of 14 April 2003). UN وأعربوا من جديد عن تأييدهم لخطة التسوية الشاملة المنقحة بوصفها الأساس الوحيد للمفاوضات المقبلة (القرار 1475 (2003) المؤرخ 14 نيسان/أبريل 2003).
    Preparing the ground for future negotiations through discussions and technical work is a prerequisite for the start of genuine negotiations. UN وتمهيد السبيل للمفاوضات المقبلة عن طريق المناقشات والعمل الفني شرط لازم وأساسي لبداية المفاوضات الحقيقية.
    We believe that the proposal represents a realistic approach which could serve as a useful guideline for future negotiations on nuclear disarmament. UN ونحن نعتقد أن الاقتراح يمثل نهجا واقعيا يمكن أن يكون مبدأ توجيهيا مفيدا للمفاوضات المقبلة بشأن نزع السلاح النووي.
    Perhaps 1999 will after all have been a period of useful preparation for future negotiations notwithstanding our very strong collective sense of missed opportunity. UN وربما كانت سنة 1999 هي فترة إعداد مفيد للمفاوضات المقبلة رغم وجود شعور جماعي قوي جداً بأن الفرصة ضاعت.
    In seeking progress, he emphasised on the value of structured discussions which can provide a foundation for future negotiations. UN وسعياً وراء التقدم، أكد قيمة المناقشات البناءة التي من شأنها أن تشكل أساساً للمفاوضات المقبلة.
    Thematic discussions do not replace negotiations, but at best they can build up potential for future negotiations. UN والمناقشات المواضيعية لا تحل محل المفاوضات ولكنها يمكن، في أفضل الأحوال، أن تبني القدرات للمفاوضات المقبلة.
    The stalemate in the Conference must not prevent preparatory work for future negotiations. UN ويجب ألا تحول حالة الجمود في المؤتمر دون العمل التحضيري للمفاوضات المقبلة.
    It is our view that the in-depth discussions envisaged in these working groups could pave the way for future negotiations at an opportune moment. UN ونرى أن النقاشات المعمقة المتوخاة من تشكيل هذه الأفرقة العاملة يمكن أن تمهد الطريق للمفاوضات المقبلة في لحظة مواتية.
    In this context, we welcome the efforts of some members of the Conference to launch informal preparatory discussions for future negotiations. UN ونرحب في هذا السياق، بالجهود التي يبذلها بعض أعضاء المؤتمر لإطلاق المناقشات التحضيرية غير الرسمية للمفاوضات المقبلة.
    At that meeting, agreement was reached on a set of guiding principles for future negotiations. UN وفي ذلك الاجتماع، تم الاتفاق على مجموعة من المبادئ الهادية للمفاوضات المقبلة.
    The draft protocol represents a substantial and firm basis for future negotiations. UN ويشكل مشروع البروتوكول إطارا هاما ومتينا للمفاوضات المقبلة.
    In seeking progress, he emphasised on the value of structured discussions which can provide a foundation for future negotiations. UN وسعياً وراء التقدم، أكد قيمة المناقشات البناءة التي من شأنها أن تشكل أساساً للمفاوضات المقبلة.
    That draft agreement should serve as a basis for future negotiations at the Conference and provide the framework for achieving compromise on the issues involved. UN ومشروع الاتفاق هذا ينبغي أن يكون أساسا للمفاوضات المقبلة في المؤتمر وأن يوفر إطارا لتحقيق حل توفيقي بشأن المسائل ذات الصلة.
    4. General Assembly resolution 50/227 provided a solid basis for the forthcoming negotiations on institutional issues and follow-up to the Agenda for Development. UN ٤ - وأضاف أن قرار الجمعية العامة ٥٠/٢٢٧ يوفر أساسا صُلبا للمفاوضات المقبلة بشأن المسائل المؤسسية ومتابعة خطة التنمية.
    The national retreats discussed the results of the Conference and preparations for upcoming negotiations. UN وناقشت المعتكفات الوطنية نتائج المؤتمر والأعمال التحضيرية للمفاوضات المقبلة.
    It should be emphasized that, since the launch of the DWP, only mainly procedural improvements to the SDT have been addressed, leaving the bulk of provisions with substantive development or commercial content for the future negotiations. UN وينبغي التأكيد على أنه، منذ بدء برنامج عمل الدوحة، لم تُعالج بالأساس سوى التحسينات الإجرائية للمعاملة الخاصة والتفاضلية، وتُرك للمفاوضات المقبلة معظم الأحكام ذات المحتوى المتعلق بالتنمية أو التجارة.
    Committing themselves to continuing the negotiating process, they agreed to establish eight expert groups to prepare for future negotiation on specific economic areas. UN وقد التزام الطرفان بمواصلة العملية التفاوضية واتفقا على إنشاء ثمانية أفرقة خبراء، للتحضير للمفاوضات المقبلة بشأن مجالات اقتصادية محددة.
    In support of the framework agreement approach, it was said that such an instrument would provide guiding principles for future negotiations and fill a gap in respect of watercourses for which no binding agreement existed, and that a legally binding instrument could play a more important role in international law and would give States greater security. UN وفي معرض تأييد نهج الاتفاق اﻹطاري، ذكر أن من شأن صك كهذا أن يوفر مبادئ توجيهية للمفاوضات المقبلة وسد الفجوة فيما يتعلق بالمجاري المائية التي لا يوجد بشأنها أي اتفاق ملزم، وأنه يمكن للصك الملزم قانونا أن يؤدي دورا أكثر أهمية في القانون الدولي وأن يوفر للدول قدرا أكبر من الطمأنينة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد