:: To assist all stakeholders in mobilizing resources and implementing plans for the socio-economic reintegration of former combatants. | UN | :: مساعدة جميع الأطراف المعنية على حشد الموارد وتنفيذ الخطط المتعلقة بالإدماج الاجتماعي والاقتصادي للمقاتلين السابقين. |
The combatants can choose any weapon And shield they desire. | Open Subtitles | يمكن للمقاتلين اختيار أي سلاح و الدرع الذي يريدونه. |
During conflicts, women are often trafficked across borders to provide sexual services to combatants in armed conflict. | UN | وكثيرا ما يتم أثناء النزاعات الاتجار بالنساء عبر الحدود من أجل توفير خدمات جنسية للمقاتلين في نزاع مسلح. |
However, there is no evidence that the overall impact of the foreign fighters on the battlefield has been decisive. | UN | إلا أنه لا يوجد أي دليل يثبت أن التأثير الإجمالي للمقاتلين الأجانب في ساحة المعركة كان حاسما. |
Secretariat of State for Freedom fighters of the Country | UN | أمانة الدولة للمقاتلين من أجل الحرية في البلد |
Furthermore, the Government has yet to make funds available for payment of the allowances to the combatants during their stay in the cantonment sites. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الحكومة لم تقم بعد بتوفير الأموال اللازمة لدفع بدلات للمقاتلين أثناء بقائهم في مواقع التجميع. |
The early return of Rwandan former combatants to their home country should contribute to the reduction of violence in the Kivus. | UN | وينبغي أن تسهم العودة المبكرة للمقاتلين الروانديين السابقين إلى وطنهم في تخفيض معدل العنف في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية. |
UNMIS also carried out training workshops for former combatants and community police members in Juba, Khartoum and Rumbek. | UN | ونظمت البعثة أيضا حلقات عمل تدريبية للمقاتلين السابقين وأفراد الشرطة المجتمعية في جوبا والخرطوم ورمبيك. |
However, turning the combatants' humanitarian commitment into a reality requires careful planning, good faith and confidence-building. | UN | بيد أن تجسيد الالتزام اﻹنساني للمقاتلين يتطلب التخطيط الدقيق وحُسن النية وبناء الثقة. |
UNICEF is conducting a similar programme which addresses the special needs of demobilized child combatants. | UN | وتنفذ اليونيسيف برنامجا مماثلا يلبي الاحتياجات الخاصة للمقاتلين اﻷطفال المسرحين. |
Particular emphasis will be devoted to the psychosocial reintegration of former child combatants from all sides. | UN | وسيولى اهتمام خاص ﻹعادة الدمج النفسي للمقاتلين السابقين من اﻷطفال من جميع اﻷطراف. |
Where necessary, incentives may have to be provided to encourage the voluntary participation of combatants in all this process. | UN | وإذا اقتضت الضرورة، قد يتعين تقديم حوافز لتشجيع المشاركة الطوعية للمقاتلين في هذه العملية بكاملها. |
Lower actual number of combatants demobilized than projected. | UN | انخفــاض العــدد الفعلــي للمقاتلين المسرحيــن عمـا كان متوقعا. |
What is required is a long-term perspective and adequate resources to prevent re-recruitment, combined with an understanding of the local perceptions of former combatants. | UN | والمطلوب هو منظور طويل الأجل وموارد كافية لمنع إعادة التجنيد، وذلك إلى جانب إدراك المفاهيم المحلية للمقاتلين السابقين. |
Disarmament, demobilization, and socioeconomic reintegration of former combatants | UN | نزع الأسلحة، التسريح، وإعادة الإدماج الاجتماعي والاقتصادي للمقاتلين السابقين |
Completion of socioeconomic integration of former combatants 1,065 days DSAIC/parties | UN | استكمال إعادة الدمج الاجتماعي والاقتصادي للمقاتلين السابقين |
In many instances, women and girls are abducted in order to supply combatants with sexual services. | UN | وفي حالات عديدة، تُختطف نساء وفتيات لإشباع الرغبات الجنسية للمقاتلين. |
THE REPLICA OF THE MONUMENT TO THE GHETTO fighters | Open Subtitles | تمثال طبق الاصل للمقاتلين اليهود في الحي اليهودي |
About 10 minutes later, they came back with photos of the three fighters. | UN | وبعد حوالي 10 دقائق، عاد الشابان بصور للمقاتلين الثلاثة. |
:: Meeting with international partners related to supporting the Government in developing a strategy for transitional fighters | UN | :: عقد اجتماع مع الشركاء الدوليين فيما يتصل بتقديم الدعم للحكومة في وضع استراتيجية للمقاتلين المؤقتين |
The networks organized around these institutions have long provided both ideological leadership and a resource base for Somali militants. | UN | ولا تزال الشبكات المنضوية تحت هذه المؤسسات توفّر منذ وقت طويل قيادة إيديولوجية وقاعدة موارد للمقاتلين الصوماليين. |
Wilful killing of a detained combatant amounts to a war crime. | UN | أما القتل المتعمد للمقاتلين المحتجزين فيشكل جريمة حرب. |
In Bo, he visited a vocational training centre for former child soldiers and a major camp for internally displaced persons. | UN | وفي بو، زار المبعوث الخاص مركزا للتدريب المهني للمقاتلين اﻷطفال السابقين، ومعسكرا رئيسيا للمشردين داخليا. |