"للمقاتلين" - Traduction Arabe en Anglais

    • combatants
        
    • fighters
        
    • militants
        
    • combatant
        
    • soldiers
        
    :: To assist all stakeholders in mobilizing resources and implementing plans for the socio-economic reintegration of former combatants. UN :: مساعدة جميع الأطراف المعنية على حشد الموارد وتنفيذ الخطط المتعلقة بالإدماج الاجتماعي والاقتصادي للمقاتلين السابقين.
    The combatants can choose any weapon And shield they desire. Open Subtitles يمكن للمقاتلين اختيار أي سلاح و الدرع الذي يريدونه.
    During conflicts, women are often trafficked across borders to provide sexual services to combatants in armed conflict. UN وكثيرا ما يتم أثناء النزاعات الاتجار بالنساء عبر الحدود من أجل توفير خدمات جنسية للمقاتلين في نزاع مسلح.
    However, there is no evidence that the overall impact of the foreign fighters on the battlefield has been decisive. UN إلا أنه لا يوجد أي دليل يثبت أن التأثير الإجمالي للمقاتلين الأجانب في ساحة المعركة كان حاسما.
    Secretariat of State for Freedom fighters of the Country UN أمانة الدولة للمقاتلين من أجل الحرية في البلد
    Furthermore, the Government has yet to make funds available for payment of the allowances to the combatants during their stay in the cantonment sites. UN وعلاوة على ذلك، فإن الحكومة لم تقم بعد بتوفير الأموال اللازمة لدفع بدلات للمقاتلين أثناء بقائهم في مواقع التجميع.
    The early return of Rwandan former combatants to their home country should contribute to the reduction of violence in the Kivus. UN وينبغي أن تسهم العودة المبكرة للمقاتلين الروانديين السابقين إلى وطنهم في تخفيض معدل العنف في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية.
    UNMIS also carried out training workshops for former combatants and community police members in Juba, Khartoum and Rumbek. UN ونظمت البعثة أيضا حلقات عمل تدريبية للمقاتلين السابقين وأفراد الشرطة المجتمعية في جوبا والخرطوم ورمبيك.
    However, turning the combatants' humanitarian commitment into a reality requires careful planning, good faith and confidence-building. UN بيد أن تجسيد الالتزام اﻹنساني للمقاتلين يتطلب التخطيط الدقيق وحُسن النية وبناء الثقة.
    UNICEF is conducting a similar programme which addresses the special needs of demobilized child combatants. UN وتنفذ اليونيسيف برنامجا مماثلا يلبي الاحتياجات الخاصة للمقاتلين اﻷطفال المسرحين.
    Particular emphasis will be devoted to the psychosocial reintegration of former child combatants from all sides. UN وسيولى اهتمام خاص ﻹعادة الدمج النفسي للمقاتلين السابقين من اﻷطفال من جميع اﻷطراف.
    Where necessary, incentives may have to be provided to encourage the voluntary participation of combatants in all this process. UN وإذا اقتضت الضرورة، قد يتعين تقديم حوافز لتشجيع المشاركة الطوعية للمقاتلين في هذه العملية بكاملها.
    Lower actual number of combatants demobilized than projected. UN انخفــاض العــدد الفعلــي للمقاتلين المسرحيــن عمـا كان متوقعا.
    What is required is a long-term perspective and adequate resources to prevent re-recruitment, combined with an understanding of the local perceptions of former combatants. UN والمطلوب هو منظور طويل الأجل وموارد كافية لمنع إعادة التجنيد، وذلك إلى جانب إدراك المفاهيم المحلية للمقاتلين السابقين.
    Disarmament, demobilization, and socioeconomic reintegration of former combatants UN نزع الأسلحة، التسريح، وإعادة الإدماج الاجتماعي والاقتصادي للمقاتلين السابقين
    Completion of socioeconomic integration of former combatants 1,065 days DSAIC/parties UN استكمال إعادة الدمج الاجتماعي والاقتصادي للمقاتلين السابقين
    In many instances, women and girls are abducted in order to supply combatants with sexual services. UN وفي حالات عديدة، تُختطف نساء وفتيات لإشباع الرغبات الجنسية للمقاتلين.
    THE REPLICA OF THE MONUMENT TO THE GHETTO fighters Open Subtitles تمثال طبق الاصل للمقاتلين اليهود في الحي اليهودي
    About 10 minutes later, they came back with photos of the three fighters. UN وبعد حوالي 10 دقائق، عاد الشابان بصور للمقاتلين الثلاثة.
    :: Meeting with international partners related to supporting the Government in developing a strategy for transitional fighters UN :: عقد اجتماع مع الشركاء الدوليين فيما يتصل بتقديم الدعم للحكومة في وضع استراتيجية للمقاتلين المؤقتين
    The networks organized around these institutions have long provided both ideological leadership and a resource base for Somali militants. UN ولا تزال الشبكات المنضوية تحت هذه المؤسسات توفّر منذ وقت طويل قيادة إيديولوجية وقاعدة موارد للمقاتلين الصوماليين.
    Wilful killing of a detained combatant amounts to a war crime. UN أما القتل المتعمد للمقاتلين المحتجزين فيشكل جريمة حرب.
    In Bo, he visited a vocational training centre for former child soldiers and a major camp for internally displaced persons. UN وفي بو، زار المبعوث الخاص مركزا للتدريب المهني للمقاتلين اﻷطفال السابقين، ومعسكرا رئيسيا للمشردين داخليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus