ويكيبيديا

    "للمنظمات الدينية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • religious organizations
        
    • of faith-based organizations
        
    • faith-based organization
        
    • religious organisations
        
    • faith-based organizations and
        
    In addition, the authorized religious organizations are reported to be able only to carry out their activities in officially-designated places of worship. UN وباﻹضافة إلى ذلك يقال إنه لا يمكن للمنظمات الدينية المسموح بها أن تمارس أنشطتها إلا في أماكن العبادة المحددة رسمياً.
    The Ordinance guaranteed freedom of religion, as well as tolerance and respect among different religions and the protection by the State of non-Muslim religious organizations. UN ويكفل المرسوم حرية الدين، وكذلك التسامح والاحترام فيما بين مختلف الأديان وحماية الدولة للمنظمات الدينية غير الإسلامية.
    He called for an opportunity for religious organizations to participate in the development of human rights, and pointed to the experience of interreligious dialogue as an example to be followed. UN ودعا إلى إتاحة فرصة للمنظمات الدينية للمشاركة في تطوير حقوق الإنسان، وأشار إلى تجربة الحوار بين الأديان كمثال يحتذى.
    In 2008, UNFPA also focused on establishing a network of faith-based organizations working in population and development. UN وفي عام 2008 ركز صندوق السكان أيضاً على إنشاء شبكة للمنظمات الدينية التي تعمل في مجال السكان والتنمية.
    More documentation is needed to emphasize the functionality and strategic use of assets of faith-based organizations. UN وهناك حاجة إلى مزيد من الوثائق للتأكيد على القدرات الوظيفية للمنظمات الدينية واستخدام أصولها بشكل استراتيجي.
    A UNFPA-sponsored `Global faith-based organization Forum'was held in Istanbul in 2008 to enhance this strategic partnership. UN وعقد ' المنتدى العالمي للمنظمات الدينية` برعاية الصندوق في اسطنبول في عام 2008 لتحسين هذه الشراكة الاستراتيجية.
    The implementation of this provision will allow those religious organisations who wish to do so to host civil partnership registrations on their premises. UN وتنفيذ هذا النص سيسمح للمنظمات الدينية التي ترغب في ذلك بالترحيب بتسجيلات الشراكة المدنية في أماكنها.
    In accordance with legislation religious organizations have the right to educational, professional and vocational activities. UN ووفقاً للتشريعات، يحق للمنظمات الدينية أن تمارس أنشطة تعليمية ومهنية وتدريبية.
    Although not a problem for large religious organizations, registration laws prove challenging for smaller groups. UN ورغم أن قوانين التسجيل لا تشكل مشكلة للمنظمات الدينية الكبرى، فقد ثبت أنها صعبة بالنسبة إلى المجموعات الصغيرة.
    The Ordinance guaranteed freedom of religion, as well as tolerance and respect among different religions and the protection of nonMuslim religious organizations by the State. UN فقد كفل هذا المرسوم حرية الدين فضلا عن التسامح والاحترام بين مختلف الأديان وحماية الدولة للمنظمات الدينية غير المسلمة.
    Unregistered religious organizations are said not to be authorized to invite foreign religious personnel. UN ولا يرخص للمنظمات الدينية غير المسجلة بدعوة رجال دين أجانب.
    Under article 17 of the Law on freedom of religion and religious organizations, statutes of religious organizations must provide information on their location. UN وبموجب المادة 17 من قانون حرية الوجدان والمنظمات الدينية يجب أن تقدّم النظم الأساسية للمنظمات الدينية معلومات تتعلق بعنوان مقر جمعيتها.
    The Government of Uzbekistan ensures complete freedom for religious organizations and does not impose restrictions on their numbers or the places in which they may operate. UN وتكفل حكومة أوزبكستان الحرية الكاملة للمنظمات الدينية ولا تفرض أي قيود على أعضائها أو على الأماكن التي قد يعملون فيها.
    This law regulates citizens' rights to freedom of conscience and beliefs and also the legal status of religious organizations. UN وينظم هذا القانون حقوق المواطنين في حرية الضمير والمعتقد، كما ينظم الوضع القانوني للمنظمات الدينية.
    Most states have certain exceptions, often for religious organizations, but these exemptions are not uniform among the states. UN وهناك استثناءات معيّنة في معظم الولايات، غالبا للمنظمات الدينية. ولكنها غير موحدة في جميع الولايات.
    International exchanges and training abroad for religious organizations and individuals were encouraged and the number of members of the various religions was growing strongly. UN كما يجري تشجيع عمليات التبادل الدولي والتدريب في الخارج للمنظمات الدينية والأفراد، كذلك فإن عدد الأعضاء المنتسبين بمختلف الأديان يتزايد تزايداً كبيراً.
    The State does not maintain records of individual's religious affiliation and does not interfere with the internal functioning of religious organizations. UN وليس للدولة سجلات يدون فيها الانتماء الديني للأشخاص وهي لا تتدخل في سير العمل الداخلي للمنظمات الدينية.
    Regional forums of faith-based organizations UN المنتدى الإقليمي للمنظمات الدينية
    A mapping of faith-based organizations in the region is currently under way to analyse the support and position of faith-based organizations on various issues relevant to UNFPA. UN ويجري حالياً رسم خريطة للمنظمات الدينية في المنطقة، بهدف تحليل الدعم المقدم من المنظمات الدينية وموقفها بشأن مختلف القضايا ذات الصلة بالصندوق.
    :: In Ukraine, UNAIDS partnered the All-Ukrainian Council of Churches and religious organizations, one of the most diverse and productive national associations of faith-based organizations in Europe. UN :: في أوكرانيا، دخل برنامج الأمم المتحدة المشترك في شراكة مع مجلس الكنائس والمنظمات الدينية لعموم أوكرانيا، وهو واحد من أكثر الرابطات الوطنية للمنظمات الدينية تنوعا وتأثيرا في أوروبا.
    The global faith-based organization forum will be the site for the launch of the global interfaith network on population and development. UN وسوف يكون المنتدى العالمي للمنظمات الدينية نقطة انطلاق للشبكة العالمية المشتركة بين الأديان المعنية بالسكان والتنمية.
    To that end, the African regional faith-based organization forum and launch of the African interfaith network on population and development took place in Durban, South Africa, in December 2007. UN وتحقيقا لتلك الغاية، عقد المنتدى الإقليمي الأفريقي للمنظمات الدينية وأنشئت الشبكة الأفريقية المشتركة بين الأديان المعنية بالسكان والتنمية في دوربان، جنوب أفريقيا في كانون الأول/ديسمبر 2007.
    It also noted that a reform is under discussion with regard to existing arrangements pertaining to the relations between the State and the Church and public support to religious organisations. UN وأشارت أيضاً إلى أن النقاش جارٍ بشأن إصلاح الترتيبات القائمة المتعلقة بالعلاقات بين الدولة والكنيسة والدعم العمومي للمنظمات الدينية.
    In partnership with the Commonwealth, UNFPA will conduct a human rights capacity-building workshop for sub-Saharan faith-based organizations and traditional leaders in the fall of 2010. UN وفي شراكة مع الكومنولث، سينظم الصندوق حلقة عمل عن بناء القدرات في مجال حقوق الإنسان للمنظمات الدينية والقادة التقليديين في بلدان جنوب الصحراء في خريف عام 2010.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد