In addition, the authorized religious organizations are reported to be able only to carry out their activities in officially-designated places of worship. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك يقال إنه لا يمكن للمنظمات الدينية المسموح بها أن تمارس أنشطتها إلا في أماكن العبادة المحددة رسمياً. |
The Ordinance guaranteed freedom of religion, as well as tolerance and respect among different religions and the protection by the State of non-Muslim religious organizations. | UN | ويكفل المرسوم حرية الدين، وكذلك التسامح والاحترام فيما بين مختلف الأديان وحماية الدولة للمنظمات الدينية غير الإسلامية. |
He called for an opportunity for religious organizations to participate in the development of human rights, and pointed to the experience of interreligious dialogue as an example to be followed. | UN | ودعا إلى إتاحة فرصة للمنظمات الدينية للمشاركة في تطوير حقوق الإنسان، وأشار إلى تجربة الحوار بين الأديان كمثال يحتذى. |
In 2008, UNFPA also focused on establishing a network of faith-based organizations working in population and development. | UN | وفي عام 2008 ركز صندوق السكان أيضاً على إنشاء شبكة للمنظمات الدينية التي تعمل في مجال السكان والتنمية. |
More documentation is needed to emphasize the functionality and strategic use of assets of faith-based organizations. | UN | وهناك حاجة إلى مزيد من الوثائق للتأكيد على القدرات الوظيفية للمنظمات الدينية واستخدام أصولها بشكل استراتيجي. |
A UNFPA-sponsored `Global faith-based organization Forum'was held in Istanbul in 2008 to enhance this strategic partnership. | UN | وعقد ' المنتدى العالمي للمنظمات الدينية` برعاية الصندوق في اسطنبول في عام 2008 لتحسين هذه الشراكة الاستراتيجية. |
The implementation of this provision will allow those religious organisations who wish to do so to host civil partnership registrations on their premises. | UN | وتنفيذ هذا النص سيسمح للمنظمات الدينية التي ترغب في ذلك بالترحيب بتسجيلات الشراكة المدنية في أماكنها. |
In accordance with legislation religious organizations have the right to educational, professional and vocational activities. | UN | ووفقاً للتشريعات، يحق للمنظمات الدينية أن تمارس أنشطة تعليمية ومهنية وتدريبية. |
Although not a problem for large religious organizations, registration laws prove challenging for smaller groups. | UN | ورغم أن قوانين التسجيل لا تشكل مشكلة للمنظمات الدينية الكبرى، فقد ثبت أنها صعبة بالنسبة إلى المجموعات الصغيرة. |
The Ordinance guaranteed freedom of religion, as well as tolerance and respect among different religions and the protection of nonMuslim religious organizations by the State. | UN | فقد كفل هذا المرسوم حرية الدين فضلا عن التسامح والاحترام بين مختلف الأديان وحماية الدولة للمنظمات الدينية غير المسلمة. |
Unregistered religious organizations are said not to be authorized to invite foreign religious personnel. | UN | ولا يرخص للمنظمات الدينية غير المسجلة بدعوة رجال دين أجانب. |
Under article 17 of the Law on freedom of religion and religious organizations, statutes of religious organizations must provide information on their location. | UN | وبموجب المادة 17 من قانون حرية الوجدان والمنظمات الدينية يجب أن تقدّم النظم الأساسية للمنظمات الدينية معلومات تتعلق بعنوان مقر جمعيتها. |
The Government of Uzbekistan ensures complete freedom for religious organizations and does not impose restrictions on their numbers or the places in which they may operate. | UN | وتكفل حكومة أوزبكستان الحرية الكاملة للمنظمات الدينية ولا تفرض أي قيود على أعضائها أو على الأماكن التي قد يعملون فيها. |
This law regulates citizens' rights to freedom of conscience and beliefs and also the legal status of religious organizations. | UN | وينظم هذا القانون حقوق المواطنين في حرية الضمير والمعتقد، كما ينظم الوضع القانوني للمنظمات الدينية. |
Most states have certain exceptions, often for religious organizations, but these exemptions are not uniform among the states. | UN | وهناك استثناءات معيّنة في معظم الولايات، غالبا للمنظمات الدينية. ولكنها غير موحدة في جميع الولايات. |
International exchanges and training abroad for religious organizations and individuals were encouraged and the number of members of the various religions was growing strongly. | UN | كما يجري تشجيع عمليات التبادل الدولي والتدريب في الخارج للمنظمات الدينية والأفراد، كذلك فإن عدد الأعضاء المنتسبين بمختلف الأديان يتزايد تزايداً كبيراً. |
The State does not maintain records of individual's religious affiliation and does not interfere with the internal functioning of religious organizations. | UN | وليس للدولة سجلات يدون فيها الانتماء الديني للأشخاص وهي لا تتدخل في سير العمل الداخلي للمنظمات الدينية. |
Regional forums of faith-based organizations | UN | المنتدى الإقليمي للمنظمات الدينية |
A mapping of faith-based organizations in the region is currently under way to analyse the support and position of faith-based organizations on various issues relevant to UNFPA. | UN | ويجري حالياً رسم خريطة للمنظمات الدينية في المنطقة، بهدف تحليل الدعم المقدم من المنظمات الدينية وموقفها بشأن مختلف القضايا ذات الصلة بالصندوق. |
:: In Ukraine, UNAIDS partnered the All-Ukrainian Council of Churches and religious organizations, one of the most diverse and productive national associations of faith-based organizations in Europe. | UN | :: في أوكرانيا، دخل برنامج الأمم المتحدة المشترك في شراكة مع مجلس الكنائس والمنظمات الدينية لعموم أوكرانيا، وهو واحد من أكثر الرابطات الوطنية للمنظمات الدينية تنوعا وتأثيرا في أوروبا. |
The global faith-based organization forum will be the site for the launch of the global interfaith network on population and development. | UN | وسوف يكون المنتدى العالمي للمنظمات الدينية نقطة انطلاق للشبكة العالمية المشتركة بين الأديان المعنية بالسكان والتنمية. |
To that end, the African regional faith-based organization forum and launch of the African interfaith network on population and development took place in Durban, South Africa, in December 2007. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، عقد المنتدى الإقليمي الأفريقي للمنظمات الدينية وأنشئت الشبكة الأفريقية المشتركة بين الأديان المعنية بالسكان والتنمية في دوربان، جنوب أفريقيا في كانون الأول/ديسمبر 2007. |
It also noted that a reform is under discussion with regard to existing arrangements pertaining to the relations between the State and the Church and public support to religious organisations. | UN | وأشارت أيضاً إلى أن النقاش جارٍ بشأن إصلاح الترتيبات القائمة المتعلقة بالعلاقات بين الدولة والكنيسة والدعم العمومي للمنظمات الدينية. |
In partnership with the Commonwealth, UNFPA will conduct a human rights capacity-building workshop for sub-Saharan faith-based organizations and traditional leaders in the fall of 2010. | UN | وفي شراكة مع الكومنولث، سينظم الصندوق حلقة عمل عن بناء القدرات في مجال حقوق الإنسان للمنظمات الدينية والقادة التقليديين في بلدان جنوب الصحراء في خريف عام 2010. |