The consultation period was extended to allow for harmonization with other guidance being developed on related issues. | UN | مُددت فترة التشاور لإتاحة المجال للمواءمة مع توجيهات أخرى يجري وضعها بشأن القضايا ذات الصلة. |
We seek harmonization with larger contributors to align and combine our contributions. | UN | ونسعى إلى التنسيق مع كبار المساهمين للمواءمة بين مساهماتنا ودمجها معا. |
(ii) Increased number of countries that have adopted the minimum set of manuals required for statistical harmonization | UN | ' 2` زيادة عدد البلدان التي اعتمدت الحد الأدنى من مجموعة الأدلة العملية المطلوبة للمواءمة الإحصائية |
alignment will also be sought in the timing of the implementation of the strategy and the deployment of Umoja. | UN | وستسعى أيضا للمواءمة بين موعد الشروع في تنفيذ الاستراتيجية وبدء العمل بنظام أموجا. |
However, the Government will have to increase its efforts to bring domestic legislation into line with the country's international human rights commitments. | UN | بيد أنه سيتعين على الحكومة تكثيف جهودها للمواءمة بين التشريعات المحلية والتزامات البلد الدولية في مجال حقوق الإنسان. |
Supplemented through the Platform matchmaking facility | UN | تستكمل من خلال آلية المنبر للمواءمة |
(ii) Increased number of countries that have adopted the minimum set of manuals required for statistical harmonization | UN | ' 2` زيادة عدد البلدان التي اعتمدت الحد الأدنى من مجموعة الأدلة العملية المطلوبة للمواءمة الإحصائية |
(ii) Increased number of countries that have adopted the minimum set of manuals required for statistical harmonization | UN | ' 2` زيادة عدد البلدان التي اعتمدت الحد الأدنى من مجموعة الأدلة العملية المطلوبة للمواءمة الإحصائية |
During this exercise, user requirements for products and services are also being identified, as a preliminary step towards harmonization of operational products. | UN | في خضمِّ هذه العملية، تُحدَّدُ أيضا حاجاتُ المستعملين إلى المنتجات والخدمات، كتوطئةٍ للمواءمة بين المنتجات التشغيلية. |
Other harmonization initiatives, such as those on budget and country programme presentations, are well under way. | UN | وقطعت مبادرات أخرى للمواءمة شوطا بعيدا، مثل مبادرات عرض الميزانية والبرامج القطرية. |
International harmonization of land classification and information systems can support the exchange of information and experience. | UN | ويمكن للمواءمة الدولية لتصنيف الأراضي ونظم المعلومات أن تدعم تبادل المعلومات والتجارب. |
A balance similarly remains to be found between the cost and the potential benefits of harmonization and alignment. | UN | 29 - وعلى نحو ذلك لا يزال ينبغي إيجاد توازن بين التكلفة والفوائد المحتملة للمواءمة والمطابقة. |
One delegation asked for an interim report in 2007 regarding efforts of the three agencies towards harmonization. | UN | وطلب أحد الوفود تقديم تقرير مؤقت في عام 2007 بشأن الجهود التي تبذلها الوكالات الثلاث للمواءمة. |
Promoting an appropriate framework for international harmonization and mutual recognition of organic standards; | UN | :: التشجيع على وضع إطار مناسب للمواءمة دولياً بين معايير المنتجات العضوية والاعتراف بها اعترافا متبادلا؛ |
B. Core guidance for alignment to the operational objectives | UN | باء - التوجيهات الأساسية للمواءمة مع الأهداف التنفيذية |
The amount of funds channelled through the budgets of recipient countries should be used as a basic indicator of alignment. | UN | وينبغي استخدام الأموال الموجهة عن طريق ميزانيات البلدان المتلقية كمؤشر أساسي للمواءمة. |
Legislative, judicial and administrative reforms were under way to align domestic legislation with the Covenant's provisions and prepare for its ratification. | UN | ويجري الآن إدخال إصلاحات تشريعية وقضائية وإدارية للمواءمة بين التشريع المحلي وأحكام العهد والإعداد للتصديق عليه. |
It should also be mentioned that efforts have been made to bring the Georgian legislation in line with the international standards. | UN | وتجدر الإشارة أيضا إلى أن جهودا قد بُذلت للمواءمة بين القوانين الجورجية والمعايير الدولية. |
Priority for the Platform matchmaking facility | UN | الأولوية لآلية المنبر للمواءمة |
Actions need to be aligned and adapted to national and local conditions. | UN | وثمة حاجة للمواءمة والتكيف مع الظروف الوطنية والمحلية. |
He pointed out that, in numerous forums on chemicals management, INFOCAP had been considered an essential and highly adaptable tool. He argued that it should be used to the maximum extent and that the Strategic Approach secretariat should administer it. | UN | وأشار إلى أن هذه الشبكة قد اعتبرت أداة أساسية وقابلة للمواءمة بدرجة كبيرة في العديد من المنتديات الخاصة بإدارة المواد الكيميائية وحث على استخدامها إلى أقصى حد ممكن وتشكيل أمانة لإدارتها. |
The Ministry of Transport used the above procedures as a basis for harmonizing transit charges for international container traffic. | UN | واستخدمت وزارة النقل هذه الإجراءات أساساً للمواءمة بين رسوم المرور العابر الخاصة بحركة مرور الحاويات دولياً. |