It is a fact that the international community and its main actors have been present at all stages in dealing with the conflict in Bosnia and Herzegovina. | UN | وصحيح أن المجتمع الدولي والفاعلين فيه كانوا متواجدين في جميع مراحل التصدي للنزاع في البوسنة والهرسك. |
Stressing that a solution to the conflict in Bosnia and Herzegovina must be based on the following principles: | UN | وإذ يؤكد أن أي حل للنزاع في البوسنة والهرسك يجب أن يقوم على المبادئ التالية: |
10. At the same time, I should like to recall the overwhelming importance of seeking a comprehensive political solution to the conflict in Bosnia and Herzegovina. | UN | ١٠ - وفي الوقت نفسه فإنني أود أن اشير إلى ما للتوصل إلى حل سياسي شامل للنزاع في البوسنة والهرسك من أهمية بالغة. |
Stressing that a solution to the conflict in Bosnia and Herzegovina must be based on the following principles: | UN | وإذ يؤكد أن أي حل للنزاع في البوسنة والهرسك يجب أن يقوم على المبادئ التالية: |
" The Council calls upon all parties to join the negotiation process aimed at the peaceful resolution of the conflict in the Republic of Bosnia and Herzegovina and further calls for an immediate cease-fire, the cessation of hostilities and an exchange of all persons imprisoned as a result of the war. | UN | " والمجلس يطلب إلى جميع اﻷطراف الانضمام إلى عملية التفاوض الرامية إلى إيجاد حل سلمي للنزاع في البوسنة والهرسك، كما يطلب وقف إطلاق النار فورا والامتناع عن القيام بأعمال عدائية وتبادل كل اﻷشخاص الذين سجنوا نتيجة للحرب. |
With the requisite will on all three sides the conflict in Bosnia and Herzegovina can, and should, come to an end immediately. | UN | ومع توفر اﻹرادة اللازمة لدى اﻷطراف الثلاثة جميعها، فإنه يمكن بل وينبغي التوصل إلى نهاية فورية للنزاع في البوسنة والهرسك. |
2. Calls for an immediate cease-fire and cessation of hostilities throughout the Republic of Bosnia and Herzegovina as essential for achieving a just and equitable political solution to the conflict in Bosnia and Herzegovina through peaceful negotiations; | UN | ٢ - يدعو الى وقف فوري ﻹطلاق النار ولﻷعمال العدائية في جميع أنحاء جمهورية البوسنة والهرسك كأمر لا بد منه لتحقيق حل سياسي عادل ومنصف للنزاع في البوسنة والهرسك عن طريق المفاوضات السلمية؛ |
In the view of the Non-aligned members of the Council, a just and equitable solution of the conflict in Bosnia and Herzegovina must be in conformity with the Charter of the United Nations and the principles of international law. | UN | وترى بلدان عدم الانحياز اﻷعضاء في المجلس، أن أي حل عاجل ومنصف للنزاع في البوسنة والهرسك ينبغي أن يكون وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي. |
2. Calls for an immediate cease-fire and cessation of hostilities throughout the Republic of Bosnia and Herzegovina as essential for achieving a just and equitable political solution to the conflict in Bosnia and Herzegovina through peaceful negotiations; | UN | ٢ - يدعو الى وقف فوري ﻹطلاق النار ولﻷعمال العدائية في جميع أنحاء جمهورية البوسنة والهرسك كأمر لا بد منه لتحقيق حل سياسي عادل ومنصف للنزاع في البوسنة والهرسك عن طريق المفاوضات السلمية؛ |
" Stressing that a solution to the conflict in Bosnia and Herzegovina must be based on the following principles: | UN | " وإذ يؤكد أن أي حل للنزاع في البوسنة والهرسك يجب أن يقوم على المبادئ التالية: |
The International Conference on the Former Yugoslavia continues to deploy its best endeavours for a solution to the conflict in Bosnia and Herzegovina. | UN | ٢٥ - ما يزال المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة يبذل قصاراه من أجل التوصل إلى حل للنزاع في البوسنة والهرسك. |
56. The exact number of persons missing as a result of the conflict in Bosnia and Herzegovina is unknown. | UN | ٥٦ - لا يعرف على وجه التحديد عدد المفقودين نتيجة للنزاع في البوسنة والهرسك. |
The exact number of persons missing as a result of the conflict in Bosnia and Herzegovina is unknown. | UN | ٦٣١- إن عدد اﻷشخاص المفقودين نتيجة للنزاع في البوسنة والهرسك ليس معروفا على وجه الدقة. |
The Community and its member States were making every effort to achieve a just and viable settlement of the conflict in Bosnia and Herzegovina which was based on the principles of the London Peace Accords of 1992 and was acceptable to the three peoples which together made up that country. | UN | وتسعى الجماعة اﻷوروبية والدول اﻷعضاء فيها، بجميع الوسائل، الى تحقيق تسوية عادلة وقابلة للاستمرار للنزاع في البوسنة والهرسك. تقوم على أساس مبادئ اتفاقات لندن للسلام لعام ١٩٩٢، وتكون مقبولة للشعوب الثلاثة التي تُكون ذلك البلد. |
I strongly urge you, and through you your military commanders, to take the necessary steps to satisfy the above conditions so that the air campaign can cease as quickly as possible, and the important diplomatic efforts aimed at achieving a peaceful solution to the conflict in Bosnia can continue. | UN | وأحثكم بشدة، وأحث من خلالكم قياداتكم العسكرية، على اتخاذ الخطوات اللازمة لاستيفاء الشروط المذكورة أعلاه حتى تتوقف الحملة الجوية بأسرع ما يمكن، ويتسنى مواصلة الجهود الدبلوماسية المهمة الرامية إلى التوصل إلى حل سلمي للنزاع في البوسنة. |
Moved by the horrible massacre at the Markale market in Sarajevo on 5 February 1994, which resulted in the renewal of the international community's determination to bring an end to the conflict in Bosnia and Herzegovina, | UN | وقد هالتها المذبحة الرهيبة التي وقعت في سوق ماركالي في سراييفو في ٥ شباط/فبراير ١٩٩٤ وأدت الى تجدد تصميم المجتمع الدولي على وضع نهاية للنزاع في البوسنة والهرسك، |
40. The lessons described above create a need to reconsider the safe area concept, which was originally intended to be a temporary measure pending an overall political solution to the conflict in Bosnia and Herzegovina. | UN | ٠٤ - تدعو الدروس التي تقدم ذكرها أعلاه الى إعادة النظر في مفهوم المناطق اﻵمنة، الذي كان القصد منه في اﻷصل أن يكون إجراء مؤقتا ريثما يتم التوصل الى حل سياسي شامل للنزاع في البوسنة والهرسك. |
My Government believes that the entire action undertaken by Serbian insurgents was aimed at derailing the ongoing negotiations between the Croatian and Muslim side on reaching an overall solution to the conflict in Bosnia and Herzegovina, by staging an attack that would appear to be conducted by Croatian Air Force. | UN | وترى حكومتي أن جل العملية التي قام بها المتمردون الصرب كانت تهدف الى تحويل اتجاه المفاوضات الجارية بين الكروات والجانب المسلم بشأن التوصل الى حل شامل للنزاع في البوسنة والهرسك، وذلك من خلال شن هجوم يبدو أنه قامت به القوة الجوية الكرواتية. |
" 24. We are united in supporting the efforts of the United Nations and the European Union to secure a negotiated settlement of the conflict in Bosnia, agreeable to all parties, and we commend the European Union Action Plan of 22 November 1993 to secure such a negotiated settlement. | UN | " ٢٤ - ونحن يد واحدة في دعم جهود اﻷمم المتحدة والاتحاد اﻷوروبي الرامية الى تأمين تسوية للنزاع في البوسنة عن طريق المفاوضات، تكون مقبولة لجميع اﻷطراف، ونثني على خطة عمل الاتحاد اﻷوروبي الصادرة في ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ لتأمين هذه التسوية عن طريق المفاوضات. |
The European Union supports the efforts on the Co-Chairmen of the Steering Committee of the International Conference on the Former Yugoslavia to bring about a negotiated peaceful settlement of the conflict in Bosnia and Herzegovina accepted by all parties. | UN | إن الجماعة اﻷوروبية تؤيد الجهود التي يبذلها الرئيسان المشاركان للجنة التوجيهية للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة للتوصل إلى تسوية سلمية للنزاع في البوسنة والهرسك عن طريق التفاوض، تقبلها جميع اﻷطراف. |
" The Council calls upon all parties to join the negotiation process aimed at the peaceful resolution of the conflict in the Republic of Bosnia and Herzegovina and further calls for an immediate cease-fire, the cessation of hostilities and an exchange of all persons imprisoned as a result of the war. | UN | " والمجلس يطلب إلى جميع اﻷطراف الانضمام إلى عملية التفاوض الرامية إلى إيجاد حل سلمي للنزاع في البوسنة والهرسك، كما يطلب وقف إطلاق النار فورا والامتناع عن القيام بأعمال عدائية وتبادل كافة اﻷشخاص الذين سجنوا نتيجة للحرب. |