The blockade against Cuba has diverse impacts on the daily lives of women and men, children and the elderly. | UN | كما أن الحصار المفروض على كوبا يترك وطأة سلبية على الحياة اليومية للنساء والرجال والأطفال وكبار السن. |
Goal 3: Promote gender equality and empower women: all clubhouses provide equal opportunities to women and men. | UN | الهدف 3: تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة: تتيح جميع المنتديات فرصاً متساوية للنساء والرجال. |
In many cases, women and men have different needs and preferences. | UN | وفي كثير من الحالات، يكون للنساء والرجال احتياجات وأفضليات متباينة. |
To me, gender equality is first and foremost a question of ensuring equal rights for women and men. | UN | بالنسبة لي، تشكل المساواة بين الجنسين قضية تتعلق بكفالة حقوق متساوية للنساء والرجال في المقام الأول. |
Availability of State insurance policies for women and men in the informal sector e.g., farmers, self-employment, fisher folk | UN | توفُّر سياسات التأمين الحكومية للنساء والرجال في القطاع غير الرسمي، مثل المزارعين والمشتغلين بأعمال حرة والصيّادين |
Governments and other appropriate parties should collect, maintain and improve statistics showing the relative remuneration of women and men. | UN | وينبغي للحكومات واﻷطراف المختصة اﻷخرى أن تقوم بجمع وحفظ وتحسين الاحصاءات التي توضح اﻷجر النسبي للنساء والرجال. |
:: Gender mainstreaming strategies must be used to integrate the different needs of women and men in policy-making. | UN | :: يجب استخدام استراتيجيات تعميم مراعاة منظور الجنس لدمج الاحتياجات المختلفة للنساء والرجال في رسم السياسات. |
The Philippines also aims to promote a more balanced and non-stereotyped image of women and men in the media. | UN | وتهدف الفلبين أيضا إلى تشجيع إيحاد صورة أكثر توازنا وأقل قولبة نمطية للنساء والرجال في وسائط الإعلام. |
Stimulating balanced participation of women and men in decision making process; | UN | :: تنشيط المشاركة المتوازنة للنساء والرجال في عملية اتخاذ القرار؛ |
women and men should enjoy equal representation in all walks of life. | UN | وينبغي للنساء والرجال أن يتمتعوا بتمثيل متساو في جميع نواحي الحياة. |
The measures are the same for women and men. | UN | والتدابير التي يتم وضعها واحدة بالنسبة للنساء والرجال. |
women and men together can achieve truly sustainable development. | UN | إذ يمكن للنساء والرجال معاً أن يحقّقوا التنمية المستدامة فعلاً. |
This scarf on my shoulders tells of the strong movement of women and men who support that approach. | UN | وهذا الوشاح على كتفي تعبير عن الحركة القوية للنساء والرجال المؤيدين لذلك النهج. |
However, the gender gap in the share of vulnerable employment in total employment for women and men shows a diverse picture by region, with the largest gaps found in North Africa and the Middle East. | UN | ومع ذلك فالثغرة الجنسانية في حصة الاستخدام المنكشف أمام المؤثرات الخارجية من مجموع حالات العمالة للنساء والرجال ترسم صوراً متنوعة حسب المناطق حيث وجدت أوسع الثغرات في شمال أفريقيا والشرق الأوسط. |
In most cultures, acceptability will require separate facilities for women and men in public places, and for girls and boys in schools. | UN | وفي معظم الثقافات، ستتطلب المقبولية مرافق منفصلة للنساء والرجال في الأماكن العامة، وللفتيات والفتيان في المدارس. |
Efforts to eliminate gender stereotyping of women and men | UN | ' 6` الجهود الرامية إلى القضاء على الأدوار النمطية الجنسانية للنساء والرجال |
The difference in salary, wages and other income is perceived as normal for women and men. | UN | ويعتبر الاختلاف في الرواتب والأجور والإيرادات الأخرى أمراً عادياً بالنسبة للنساء والرجال. |
Ensuring equal opportunities for women and men as regards combining professional and family obligations; | UN | :: ضمان تكافؤ الفرص للنساء والرجال فيما يخص الجمع بين المسؤوليات المهنية والأسرية؛ |
Level of economic activity of women and men by age groups | UN | مستوى النشاط الاقتصادي للنساء والرجال حسب الفئة العمرية |
Article 27 of the Labour Code provided that men and women were entitled to equal pay for equal work. | UN | وتنص المادة 27 من قانون العمل على أنه يحق للنساء والرجال الحصول على الأجر نفسه للعمل نفسه. |
Broad observations about the status of indigenous women's and men's housing rights are elaborated upon. | UN | كما أوردت الدراسة بتفصيل ملاحظات ذات طابع عام بشأن حالة حقوق الإسكان للنساء والرجال من الشعوب الأصلية. |
No specific steps have been taken by the Government to encourage the media to provide equal opportunity to female and male candidates. | UN | لم تجر اتخاذ خطوات خاصة من قبل الحكومة لتشجيع وسائل الإعلام على توفير فرص متساوية للنساء والرجال المرشحين للانتخابات. |