ويكيبيديا

    "للنظام الدولي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of the international system
        
    • international order
        
    • of the international regime
        
    • to the international system
        
    • the international regime of
        
    • the international system of
        
    • the international system for
        
    • for the international system
        
    • the international regime for
        
    The United Nations needs to find ways to work with limited groupings as complementary parts of the international system. UN والأمم المتحدة بحاجة إلى إيجاد سبل للعمل مع مجموعات محدودة، باعتبارها أجزاء مكملة للنظام الدولي.
    It is my singular honour to address this Assembly on behalf of the African Group on yet another day of triumph of the international system. UN إنه لشرف لي أن أخاطب هذه الجمعية نيابة عن المجموعة الأفريقية في يوم آخر من أيام النصر للنظام الدولي.
    Indeed, it is the cornerstone of the contemporary international order. UN وفي الواقع هذا هو حجر الزاوية للنظام الدولي المعاصر.
    The backbone of the international regime against terrorism is formed by 12 sectoral legal instruments. UN ويتكون العمود الفقري للنظام الدولي لمكافحة الإرهاب من 12 صكا قانونيا قطاعيا.
    This principle urges the opening of the internal legal order to the international system of human rights' protection. UN ويحث هذا المبدأ على فتح النظام القانوني الداخلي للنظام الدولي لحماية حقوق الإنسان.
    Whatever we do today must be sufficiently visionary to allow for rapid adjustments to the changing realities of the international system and its distribution of power. UN وما نفعله اليوم يجب أن يتحلى ببعد نظر كاف يسمح بإجراء تعديلات عاجلة في الواقع المتغير للنظام الدولي وتوزيع السلطة فيه.
    The bipolar character of the international system was at its climax, and the United Nations was searching for innovative ways to provide effective solutions to the problems of our globe. UN وكان الطابع ذي القطبين للنظام الدولي في ذروته، وكانت الأمم المتحدة تبحث عن سبل خلاقة لتقديم حلول فعالة لمشاكل عالمنا.
    Regionalism was a political reality and would continue to be one of the highlights of the international system in the foreseeable future. UN فالإقليمية حقيقة سياسية، وسوف تبقى إحدى السمات الهامة للنظام الدولي في المستقبل المنظور.
    The sole purpose of those non-State actors is to disrupt the harmonious operation of the international system. UN والهدف الوحيد لتلك الأطراف من غير الدول هو زعزعة العملية المنسجمة للنظام الدولي.
    The composition of the Security Council obviously no longer reflects the current political and economic realities of the international system. UN ومن الواضح أن تكوين مجلس الأمن لم يعد يعكس الحقائق السياسية والاقتصادية الراهنة للنظام الدولي.
    We therefore welcome the successful conclusion of the preparation of the document and express our support for the ongoing strengthening of the international system. UN لذلك نرحب بالاختتام الناجح لإعداد هذه الوثيقة ونعرب عن دعمنا للتعزيز المستمر للنظام الدولي.
    The Kosovo crisis in particular has raised major questions about the underlying principles of international order and global governance. UN وطرحت الأزمة في كوسوفو بشكل خاص تساؤلات مهمة عن المبادئ الضمنية للنظام الدولي والإدارة العالمية.
    The system must continue to be the legal and institutional infrastructure of the international order. UN ويجب أن تستمر المنظومة في كونها البيئة التحتية القانونية والمؤسسية للنظام الدولي.
    We welcome this revolutionary development, a qualitatively new feature of the international order for which the Universal Declaration of Human Rights has laid the foundations. UN وإننا نرحب بهذا التطور الثوري، وهو سمة جديدة نوعا للنظام الدولي الذي أرسى أسسه اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    7. The main purposes of the international regime to be established shall include: UN 7- تتضمن المقاصد الرئيسية للنظام الدولي المزمعة إقامته ما يلي:
    7. The main purposes of the international regime to be established shall include: UN 7- تتضمن المقاصد الرئيسية للنظام الدولي المزمعة إقامته ما يلي:
    Croatia supported the activities of the United Nations aimed at ensuring the early entry into force of the Treaty, one of the pillars of the international regime of nuclear disarmament and non-proliferation. UN أعربت كرواتيا عن تأييدها لما تقوم به الأمم المتحدة من أنشطة ترمي إلى كفالة بدء نفاذ المعاهدة في أقرب وقت، التي تعد أحد الركائز الأساسية للنظام الدولي لنزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    The crises in Bosnia and Rwanda illustrate the types of conflict that at present pose the biggest threat to the international system. UN وتجسد اﻷزمات في البوسنة وفي رواندا أنواع الصراع التي تشكل اليوم التهديد اﻷكبر للنظام الدولي.
    All data in this document are presented according to the international system of Units (SI) and, therefore, many have been recalculated from other units in the data sources. UN وجميع البيانات الواردة في هذه الوثيقة معروضة وفقاً للنظام الدولي للوحدات، ومن ثم فقد أعيد حساب الكثير منها من وحدات أخرى في مصادر البيانات.
    As such, they remain fundamental to the international regime of refugee protection. UN ومن هذه الناحية يظل هذان الصكان صكين أساسيين بالنسبة للنظام الدولي لحماية اللاجئين.
    The Treaty on Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) is the basis for the international system for preventing the proliferation of nuclear weapons. UN وتشكل معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية العنصر الأساسي للنظام الدولي لمنع انتشار الأسلحة النووية.
    These three treaties continue to be essential instruments to maintain international peace and security and are the cornerstones of the international regime for non-proliferation and disarmament. UN وتظل هذه المعاهدات الثلاث صكوكاً أساسية لحفظ السلم والأمن الدوليين وتشكل الركائز للنظام الدولي لعدم الانتشار ونزع السلاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد