ويكيبيديا

    "للنقاش" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • discussion
        
    • debate
        
    • discussed
        
    • discuss
        
    • discussions
        
    • table
        
    • debatable
        
    • question
        
    • debated
        
    • to talk
        
    • argument
        
    • to argue
        
    • negotiable
        
    • conversation
        
    • debates
        
    Points for discussion are presented in section III of the report. UN وترد النقاط المطروحة للنقاش في الفرع الثالث من هذا التقرير.
    However, that matter was also open to debate and Botswana looked forward to further discussion on the topic. UN بيد أن المسألة ما زالت مطروحة للنقاش وبوتسوانا تتطلع إلى مزيد من الحوار بشأن ذلك الموضوع.
    Her delegation wished to know why the Secretariat had chosen to adopt hasty measures that were certain to provoke debate. UN ووفد السودان يرغب في أن يعرف سبب اختيار الأمانة العامة لاتخاذ تدابير عاجلة مثيرة للنقاش دون أدنى شك.
    The Development Cooperation Forum is regarded as a platform on which to make progress on all the topics discussed. UN ويُنظر إلى منتدى التعاون الإنمائي على أنه محفل يمكن فيه إحراز تقدم بشأن كل المواضيع الخاضعة للنقاش.
    Online collaboration tools, including discussion forums, have also been established to facilitate the sharing of knowledge and experience. UN كما تم إنشاء أدوات للتعاون عبر الإنترنت، بما في ذلك منتديات للنقاش لتسهيل تبادل المعارف والخبرات.
    An interactive discussion session with the participants took place to share lessons learned, good practices and further needs. UN ونُظمت جلسة للنقاش التفاعلي مع المشاركين من أجل تبادل الدروس المستفادة والممارسات السليمة وتحديد الاحتياجات الإضافية.
    :: Request the Chair of the Statistical Commission to ensure that interventions by delegations focus on the questions for discussion UN :: أن يُطلب إلى رئيس اللجنة الإحصائية السهر على أن تكون مداخلات الوفود مركزة على المسائل المطروحة للنقاش
    In El Salvador a draft refugee law is under discussion. UN أما في السلفادور فيخضع مشروع قانون اللاجئين للنقاش حالياً.
    In El Salvador a draft refugee law is under discussion. UN أما في السلفادور فيخضع مشروع قانون اللاجئين للنقاش حالياً.
    The subject of traditional knowledge has been object of discussion since the beginning of the UNCCD process. UN ما زالت المعارف التقليدية موضوعاً مطروحاً للنقاش منذ بدء عملية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    And it's not because I'm heartless, although that's up for debate, but because my clients, like all of us here in this room, lie. Open Subtitles وهذا ليس لاني متحجرة القلب على الرغم من انه متروك للنقاش لكن من اجل موكلي هم مثل الجميع في هذه القاعة, كاذبون
    The debate on human security has echoed in the U.N. General Assembly along the last decade, reminding States that theirs is the duty to protect and to empower their inhabitants. UN وكان للنقاش الدائر حول الأمن البشري صدى في الجمعية العامة للأمم المتحدة على مدى العقد الماضي، حيث ذكّر الدول بالواجب المنوط بها، المتمثل في حماية سكانها وتمكينهم.
    We intend to offer our contribution to the debate in coming discussions of that important issue. UN ونعتزم عرض مساهمتنا للنقاش في جلسات النقاش المقبلة حول تلك المسألة المهمة.
    The special case of those States had first been recognized over 18 years previously at Rio and it was therefore shocking that during the five-year review process their unique vulnerabilities had become a source of debate among some Member States. UN وقد اعترف بالحالة الخاصة لهذه الدول لأول مرة منذ أكثر من 18 عاما في ريو ولذلك كان من المذهل أن تُصبح جوانب ضعفها الفريدة مصدرا للنقاش فيما بين بعض الدول الأعضاء أثناء عملية استعراض السنوات الخمس.
    Yet there are objections that should be considered as part of a comprehensive effort to gain a clearer understanding of the issues, as well as of the debate. UN ولكن هناك اعتراضات ينبغي النظر إليها كجزء من المسعى الشامل إلى تحصيل فهم أفضل للقضايا، وكذلك للنقاش.
    Yet there are objections that should be considered as part of a comprehensive effort to gain a clearer understanding of the issues, as well as of the debate. UN ولكن هناك اعتراضات ينبغي النظر إليها كجزء من المسعى الشامل إلى تحصيل فهم أفضل للقضايا، وكذلك للنقاش.
    Every measure, every step in El Salvador will be discussed and decided at the table through dialogue. UN فكل تدبير وكل خطوة في السلفادور سيخضعان للنقاش حول الطاولة وسيُبَت فيهما عن طريق الحوار.
    This is not an open question. There's nothing to discuss. Open Subtitles هذه ليست مسألة مختلفة الأراء ليس هناك مجال للنقاش
    Often, discussions of both are strongly resisted and perceived as attempts to destroy the cultural and traditional heritage of the country. UN وغالباً ما يُقاوم بشدة طرح هاتين المسألتين للنقاش ويُنظر إلى ذلك على أنه محاولة لتدمير الإرث الثقافي والتقليدي للبلد.
    However, their ready translation into action agendas is debatable. UN غير أن ترجمة هذه التقارير إلى برامج عمل مسألة قابلة للنقاش.
    What turns these correlations into explanations of economic development continues to be debated. UN ولا يزال ما يحيل هذه الترابطات إلى تفسيرات للتنمية الاقتصادية موضوعا للنقاش.
    Just travel back and forth, plus a day to talk. Open Subtitles العودة إليهم سريعًا، علاوة على يوم للنقاش.
    Making it outside the scope, and frankly, not a good argument for establishing pattern. Open Subtitles مما يجعلها أمر غير قابل للنقاش لـ إنشاء نمط
    In that way you'll have a real case to argue. Open Subtitles وبهذه الطريقة سيكون لديك حالة حقيقية للنقاش.
    Look, I'm sorry. But it's not negotiable. Open Subtitles أنصتِ ، أنا أسف ولكن هذا غير قابل للنقاش
    I don't know why, but from the tone they used, it was not a conversation. Open Subtitles ‏‏لكن من نبرة كلامهم، لم يبد لي الأمر قابلاً للنقاش.
    You only go to debates, if you've got nothing better to do. Open Subtitles نحن نذهب للنقاش ان لم يكن هناك عمل اخر نقوم به

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد