Integrating internal displacement in peace processes and agreements: a guide for mediators | UN | إدماج التشريد الداخلي في عمليات واتفاقات السلام: دليل للوسطاء |
The Ministry of Education prepares training actions for mediators working in schools, in collaboration with the Alto Comissariado para a Integracão e para o Diálogo Cultural (High Commission for Inclusion and Intercultural Dialogue). | UN | وتعد وزارة التعليم برامج تدريبية للوسطاء العاملين في المدارس، بالتعاون مع اللجنة العليا للإدماج والحوار بين الثقافات. |
:: intermediaries are not permitted in either the processing or issuance of these documents; the applicant must appear in person. | UN | :: لا يسمح للوسطاء بتجهيز هذه الوثائق أو إصدارها، ويجب على مقدمي الطلبات تقديمها شخصيا. |
The computerized format of the consolidated list also poses problems to financial intermediaries. | UN | يسبب الشكل الإلكتروني للقائمة المرجعية كذلك مشاكل للوسطاء الماليين. |
Efficiencies have been realized through joint recruiting, joint evaluation, and joint training of mediators in the context of this partnership. | UN | ولقد تحققت الكفاءات من خلال الاستقدام المشترك والتقييم المشترك والتدريب المشترك للوسطاء في سياق هذه الشراكة. |
Therefore, the supportive involvement of the mediators or the international community might be highly useful, particularly at that critical stage. | UN | لذلك، قد تكون المشاركة الداعمة للوسطاء أو المجتمع الدولي مفيدة للغاية لا سيما في المرحلة الحرجة. |
In that regard, we welcome the publication by the Department of Political Affairs of the United Nations Guidance for mediators on Addressing Conflict-Related Sexual Violence in Ceasefire and Peace Agreement. | UN | في ذلك الصدد، نرحب بقيام إدارة الشؤون السياسية بنشر دليل الأمم المتحدة للوسطاء بشأن كيفية التعامل مع العنف الجنسي المرتبط بالنـزاعات في اتفاقات وقف إطلاق النار واتفاقات السلام. |
To participate as discussant at the high-level launch of the Department of Political Affairs Guidance for mediators on addressing conflict-related sexual violence in ceasefire and peace agreements | UN | للمشاركة بصفة مناقش في الاجتماع الرفيع المستوى لإصدار دليل توجيهات إدارة الشؤون السياسية للوسطاء بشأن معالجة موضوع العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات في اتفاقات وقف إطلاق النار واتفاقات السلام |
Working with partners, the Unit is developing a body of guidelines, operational tools and training opportunities for mediators and their support teams. | UN | وتعكف الوحدة بالتعاون مع الشركاء على تطوير مجموعة من المبادئ التوجيهية والأدوات التشغيلية وفرص التدريب المتاحة للوسطاء وأفرقة الدعم الخاصة بهم. |
Working with partners, the Unit has developed a body of guidelines, operational tools and training opportunities for mediators and their support teams. | UN | ووضعت الوحدة مع شركائها مجموعة من المبادئ التوجيهية والأدوات التشغيلية، ووفرت فرص التدريب للوسطاء وفرق الدعم الخاصة بهم. |
He/she would continue the development of a body of operational guidance for mediators and the establishment of mechanisms whereby mediators can call for expertise and guidance. | UN | وسيواصل رئيس الوحدة وضع مجموعة من التوجيهات التشغيلية للوسطاء وإنشاء آليات يمكن للوسطاء العودة إليها لالتماس الخبرة والتوجيه. |
Therefore, strong emphasis needs to be placed on the enforcement of regulations that allow the adaptation of intermediaries and players related to inclusive innovations. | UN | ولذلك، يلزم التأكيد بقوة على إنفاذ الأنظمة التي تسمح للوسطاء والجهات الفاعلة بالتكيّف فيما يتصل بالابتكارات الشاملة للجميع. |
Furthermore, under the auspices of ARAC and the Ministry of Commerce and Industries of Panama, UNODC supported the first conference on the prevention of money-laundering addressed to financial intermediaries. | UN | وعلاوة على ذلك، ساند المكتب، برعاية الأكاديمية الإقليمية لأمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي لمكافحة الفساد ووزارة التجارة والصناعة في بنما، أول مؤتمر للوسطاء الماليين حول مكافحة غسل الأموال. |
intermediaries that have substantial local ownership and are equipped to make investments that are in line with the development objectives and approach of the development finance institutions should be prioritized; | UN | وينبغي إعطاء الأولوية للوسطاء ذوي الملكية المحلية الكبيرة والمجهزين لإجراء استثمارات متماشية مع أهداف التنمية ومع نهج مؤسسات تمويل التنمية؛ |
Moreover, intermediaries are often essential to find commercialization partners for R & D institutions and to provide follow-up services to firms. | UN | وعلاوة على ذلك، غالبا ما يكون للوسطاء أهميتهم اﻷساسية في إيجاد شركاء للتسويق التجاري لمؤسسات البحث والتطوير وتقديم خدمات المتابعة للشركات. |
Travel technology intermediaries could provide e-connectivity solutions and thereby allow tourism and travel companies to concentrate on core business rather than technology. | UN | ويمكن للوسطاء في مجال تكنولوجيا السفر أن يوفروا حلولاً للارتباط الالكتروني ويسمحوا بالتالي لشركات السياحة والسفر بالتركيز على النشاط الرئيسي بدلا من التركيز على التكنولوجيا. |
Performance measure: key events marking progress towards a national network of mediators | UN | مقاييس الأداء: تنظيم فعاليات رئيسية لتقييم التقدم المحرز في إنشاء شبكة وطنية للوسطاء |
Estimate 2006: A pilot programme for the national network of mediators agreed with civil society organizations | UN | تقديرات عام 2006: وضع برنامج تجريبي للشبكة الوطنية للوسطاء بالاتفاق مع منظمات المجتمع المدني |
Target 2007: A pilot programme for the national network of mediators launched together with civil society organizations | UN | الهدف لعام 2007: الشروع في تنفيذ برنامج تجريبي للشبكة الوطنية للوسطاء بالاشتراك مع منظمات المجتمع المدني |
What ultimately led to a successful mediation process there was the unified, concerted position of the mediators and their continued support. | UN | فقد كان الموقف الموحد والمتضافر للوسطاء ودعمهم المستمر هما اللذان أديا في نهاية المطاف إلى إنجاح عملية الوساطة. |
The publication provides guidance to mediators on how to create the necessary space in mediation processes to enable discussions on internal displacement issues, details different models of engagement with affected populations, and identifies the displacement-specific human rights that should be addressed in peace agreements. | UN | ويوفر هذا المنشور التوجيه للوسطاء حول كيفية تهيئة المجال اللازم في عمليات الوساطة للتمكين من إجراء مناقشات حول مسائل التشريد الداخلي، ويفصِّل مختلف نماذج المشاركة مع السكان المتضررين، ويحدد حقوق الإنسان المتصلة تحديدا بالتشريد التي يمكن تناولها في اتفاقات السلام. |
I'm happy to say that the president of the Parapsychological Association described it as a magnificent experiment that needed to be done and from which the results of may benefit everybody, and I think that's what we headed out to do. | Open Subtitles | أنا سعيد أن أقول أن الرئيس لجماعة الخبراء النفسانيين للوسطاء الروحيين عبر عنها كتجربة ضخمة كنا نحتاجها لتحدث |
(iii) Construct the smuggling routes and employ the middlemen and couriers who buy and move the diamonds, and make the payments to middlemen that allow violations of the embargo to continue. | UN | `3 ' تحديد طرق التهريب واستخدام الوسطاء والسعاة الذين يشترون الماس وينقلونه، ودفع الأموال للوسطاء لإتاحة مواصلة انتهاك الحظر. |
However, the case of the Czech system of labour brokers in Belgium was cited as a good experience. | UN | ومع ذلك أشير إلى النظام التشيكي للوسطاء في بلجيكا كمثال جيد في هذا الصدد. |