The practical application of universal jurisdiction should be guided by international consensus. | UN | ويمكن الاسترشاد في التطبيق العملي للولاية القضائية العالمية بتوافق الآراء الدولي. |
To that end, a clear definition of universal jurisdiction and its relationship with other concepts was essential. | UN | ولبلوغ تلك الغاية، لا بد من وضع تعريف واضح للولاية القضائية العالمية وعلاقتها بالمفاهيم الأخرى. |
Norway has also adopted additional grounds of criminal jurisdiction, other than those described in article 42 of the Convention. | UN | وقد اعتمدت النرويج أيضا أسساً إضافية للولاية القضائية الجنائية، غير تلك المبينة في المادة 42 من الاتفاقية. |
The Court dismissed, by 14 votes to 1, the additional bases of jurisdiction invoked by Bosnia and Herzegovina. | UN | ورفضت المحكمة، بأغلبية ١٤ صوتا مقابل صوت واحد، اﻷسس اﻹضافية للولاية القضائية التي قدمتها البوسنة والهرسك. |
The ethnic, religious or linguistic minorities or indigenous groups existing within the State party's jurisdiction; | UN | الأقليات الاثنية أو الدينية أو اللغوية أو مجموعات السكان الأصليين الخاضعة للولاية القضائية للدولة الطرف؛ |
The ethnic, religious or linguistic minorities or indigenous groups existing within the State party's jurisdiction; | UN | الأقليات الاثنية أو الدينية أو اللغوية أو مجموعات السكان الأصليين الخاضعة للولاية القضائية للدولة الطرف؛ |
The ethnic, religious or linguistic minorities or indigenous groups existing within the State party's jurisdiction; | UN | الأقليات الإثنية أو الدينية أو اللغوية أو مجموعات السكان الأصليين الخاضعة للولاية القضائية للدولة الطرف؛ |
It was pointed out that the topic did not necessarily require a study in extraterritorial criminal jurisdiction. | UN | وأُشير إلى أن الموضوع لا يقتضي بالضرورة إجراء دراسة للولاية القضائية الجنائية خارج المجال الإقليمي. |
The ethnic, religious or linguistic minorities or indigenous groups existing within the State party's jurisdiction; | UN | الأقليات الإثنية أو الدينية أو اللغوية أو مجموعات السكان الأصليين الخاضعة للولاية القضائية للدولة الطرف؛ |
It was pointed out that the topic did not necessarily require a study in extraterritorial criminal jurisdiction. | UN | وأشير إلى أن الموضوع لا يقتضي بالضرورة إجراء دراسة للولاية القضائية الجنائية خارج المجال الإقليمي. |
It is worth noting that, to some extent, such crimes or offences would fall among the crimes subject to universal jurisdiction. | UN | وجدير بالملاحظة أن هذه الجرائم أو الأفعال الجرمية ستقع، إلى حد ما، في إطار الجرائم الخاضعة للولاية القضائية العالمية. |
Referral by the Security Council in the case of aggression is provided for in similar terms to those for other crimes under the jurisdiction of the Court. | UN | إن إحالة القضايا من مجلس الأمن في حالة جريمة العدوان منصوص عليها أيضا بكيفية مماثلة لتلك التي تتعلق بالجرائم الأخرى الخاضعة للولاية القضائية للمحكمة. |
An incremental approach should therefore be taken, starting with an attempt to find an acceptable definition of universal jurisdiction. | UN | ولذلك ينبغي اتباع نهج تدريجي، يبدأ بمحاولة إيجاد تعريف مقبول للولاية القضائية العالمية. |
This, in turn, requires that exceptions to the immunity of officials from foreign criminal jurisdiction exist. | UN | وهذا ما يقتضي بدوره وجود استثناءات من الحصانة الممنوحة للمسؤولين من الخضوع للولاية القضائية الجنائية الأجنبية. |
No generally recognized definition of universal jurisdiction exists. | UN | ولا يوجد تعريف متفق عليه بصورة عامة للولاية القضائية العالمية. |
As a state party to the European Convention on Human Rights, Georgia is subject to the jurisdiction of the European Court of Human Rights. | UN | وتخضع جورجيا، بوصفها دولة طرفاً في الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، للولاية القضائية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان. |
One request for referral of a case to a national jurisdiction was denied. | UN | ورُفض طلب واحد لإحالة قضية للولاية القضائية الوطنية. |
All have established adequate jurisdiction for the relevant offences in their legislation. | UN | وقد أنشأت جميعها في تشريعاتها للولاية القضائية الكافية لمقاضاة الجرائم ذات الصلة بالإرهاب. |
It also recognizes a broad framework of rights and guarantees for persons under the jurisdiction of the State and for Ecuadorians abroad. | UN | وهو يُقر كذلك، إطاراً واسعاً من الحقوق والضمانات للأشخاص الخاضعين للولاية القضائية للدولة وللإكوادوريين في الخارج. |
The agreement would need to set out the geographic limits of the tribunal's jurisdiction, and whether it would include the territorial sea of the host State. | UN | وسيلزم أن ينص الاتفاق على الحدود الجغرافية للولاية القضائية للمحكمة، وما إذا كانت ستشمل البحر الإقليمي للدولة المضيفة. |
Not only does it serve to decide when the Court's jurisdiction should be activated, but also, and more important, the fact that the statute accords States parties jurisdictional supremacy strengthens national judicial systems. | UN | وهو لا يعمل فقط على تقرير متى يتعين تطبيق ولاية المحكمة، بل إن الأهم من ذلك أيضا، هو أن النظام الأساسي بمنحه الأفضلية للولاية القضائية الوطنية للدول الأطراف، يعزز النظم القضائية الوطنية. |