ويكيبيديا

    "لما كانت هذه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • as this
        
    • since this
        
    • as these
        
    • since it was the
        
    • since these
        
    The PRESIDENT: as this is the last plenary meeting over which I shall preside, allow me to make a few closing remarks. UN الرئيسة: لما كانت هذه الجلسة العامة هي الجلسة العامة اﻷخيرة التي أرأسها، اسمحوا لي بأن أبدي ملاحظات ختامية قليلة.
    (ix) as this third session is the last session before UNCTAD IX, delegations are invited to comment on the performance of the working of the Standing Committee. UN `٩` لما كانت هذه الدورة الثالثة هي الدورة اﻷخيرة قبل اﻷونكتاد التاسع، فالوفود مدعوة الى التعليق على أداء عمل اللجنة الدائمة.
    However, as this is the first time that I am speaking in plenary, I wish to add my own congratulations on his well-deserved election to this high post. UN بيد أنه لما كانت هذه هي أول مرة أتكلم فيها في الجلسات العامة، فإنني أرغب في أن أضيف تهانئي له لانتخابه عن جدارة تامة لهذا المنصب الرفيع.
    However, since this topic appears to be a source of concern for some States, the Special Rapporteur is convinced that, once the drafting of the draft articles and the commentaries thereto is completed, the consistency and soundness of the work will become more evident than at present and some of the concerns regarding the topic will be allayed. UN غير أنه لما كانت هذه المسألة مثار قلق لدى بعض الدول على ما يبدو، فإن المقرر الخاص على ثقة من أنه حال الانتهاء من صوغ مشاريع المواد مشفوعة بتعليقاتها، سيتبدّى الاتساق والإحكام الذي يتسم به العمل المنجز بشكل أكثر وضوحا مما عليه الحال الآن، وسيتبدّد دون شك بعضٌ من التردد إزاء هذا الموضوع.
    Finally, Mr. President, since this will, I understand, be the last plenary meeting under your presidency, I would like to make use of the opportunity to thank you and congratulate you on the way you have conducted your term of office. UN وأخيراً، سيدي الرئيس، لما كانت هذه الجلسة العامة هي الجلسة العامة الأخيرة في ظل رئاستكم، فيما أظن، فإنني أود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكركم ولأهنئكم على الطريقة التي توليتم بها منصبكم.
    since this is the first time I am taking the floor under your presidency, may I convey my delegation's sincere appreciation for the way in which you have conducted the work of the Disarmament Conference, which is now drawing to the end of its 2001 session. UN لما كانت هذه هي المرة الأولى التي أتناول فيها الكلمة تحت رئاستكم فلتسمحوا لي أن أنقل إليكم تقدير وفدي الخالص للطريقة التي تناولتم بها أعمال مؤتمر نزع السلاح الذي يقترب الآن من نهاية دورته لعام 2001.
    1. as this is the first time that the Council will hold the operational activities segment on the basis of General Assembly resolution 48/162, the Secretariat wishes to bring to its attention a few common issues in the area of operational activities within the United Nations system. UN ١ - لما كانت هذه هي أول مرة سيضطلع فيها المجلس بالجزء المتعلق باﻷنشطة التنفيذية على أساس قرار الجمعية العامة ٤٨/١٦٢، فإن اﻷمانة العامة ترغب في أن تعرض على أعضاء المجلس بضع مسائل مشتركة في مجالات اﻷنشطة التنفيذية، في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Mr. HAMIDON (Malaysia): Mr. President, as this is the first time that I am taking the floor at this present session, I would like to express our congratulations to you on your assumption of the presidency of this Conference. UN السيد حميدون (ماليزيا) (الكلمة بالإنكليزية): السيد الرئيس، لما كانت هذه أول مرة أءخذ فيها الكلمة في الدورة الحالية، أود أن أُعرب لكم عن تهانينا على توليكم رئاسة هذا المؤتمر.
    Mr. GALLEGOSCHIRIBOGA (Ecuador) (translated from Spanish): as this is the first time that I am taking the floor under your presidency, I would like to congratulate you and wish you every success. UN السيد غاييغوس - تشيريبوغا (إكوادور) (الكلمة بالإسبانية): لما كانت هذه هي المرة الأولى التي آخذ فيها الكلمة في ظل رئاستكم، فإني أود أن أهنئكم وأتمنى لكم كل نجاح.
    Mr. JAZRI (Malaysia): Mr. President, as this is the first time that I am taking the floor, please accept my delegation's warm wishes to you and, through you, to all member and observer delegations of the Conference on Disarmament. UN السيد جاذري )ماليزيا( )الكلمة بالانكليزية(: لما كانت هذه هي أول مرة آخذ فيها الكلمة، فتقبلوا، أيها السيد الرئيس، تمنيات وفدي الحارة لكم، ومن خلالكم، لجميع الوفود اﻷعضاء والمراقبة في مؤتمر نزع السلاح.
    Mr. Ramaker (Netherlands): as this is the first time that I am officially addressing the Committee, let me first of all congratulate you, Sir, on your election to the chairmanship of the Committee. UN السيد راماكر )هولندا( )ترجمة شفويـة عن الانكليزيـة(: لما كانت هذه هي المرة اﻷولى التي اتحدث فيها رسميا أمام اللجنة، اسمحوا لي أولا أن أهنئكم، سيدي الرئيس، على انتخابكم لرئاسة هذه اللجنة.
    Mr. Stephanou (Greece) (interpretation from French): as this is the first time I am speaking in this Committee, I wish, on behalf of my Government and delegation, to congratulate you warmly, Sir, on your election to the chairmanship. UN السيد استفانو )اليونان( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: لما كانت هذه هي المرة اﻷولى التي أتكلم فيها في هذه اللجنة، أود، نيابة عن حكومتي ووفدي أن أهنئكم بحرارة، سيدي الرئيس، على انتخابكم للرئاسة.
    Mr. Dlamini (Swaziland): as this is the first time I have addressed the First Committee at this session, I wish as Head of my delegation to wish you well, Sir, as you carry out your noble responsibilities as Chairman of the Committee. UN السيــد دلاميني )سوازيلنــد( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: لما كانت هذه هي المــرة اﻷولى التي أخاطب فيها اللجنة اﻷولى في هذه الــدورة، أود، بصفتي رئيس وفــد بلدي، أن أرجو لكم الخير، سيدي، عندما تضطلعون بمسؤولياتكم النبيلة بصفتكم رئيسا للجنة.
    But, as I said, since this situation is due to extraordinary circumstances, it does not seem possible that will be able to hold our substantive session during 2002. UN ولكـن، كما ذكرتُ، لما كانت هذه الحالة تـعزى إلى ظروف غير عادية، فيبـدو أننا لن نتمكن من عقد دورتنا الموضوعية خلال عام 2002.
    since this was the first time that such a draft resolution had been considered by the First Committee, my delegation dealt with it constructively and made clear its views during the informal consultations. UN لما كانت هذه المرة الأولى التي تنظر فيها اللجنة الأولى في مشروع قرار كهذا، فقد تعامل وفد بلدي معه بطريقة بناءة وأبدى آراءه بوضوح بشأنه خلال المشاورات غير الرسمية.
    since this is the first time that I am taking the floor in this Assembly, I would like to express to Secretary-General Kofi Annan our highest consideration and support for his activity, especially for his efforts in promoting reform of and a new image for the United Nations. UN لما كانت هذه أول مرة أتناول فيها الكلمة في هذه الجمعيــــة، أود أن أعرب لﻷمين العام كوفي عنان عن مشاعر الاحترام والتأييد لنشاطه، وبخاصة لجهوده في النهوض بإصلاح وتجديد صورة اﻷمم المتحدة.
    since this offence is defined as a serious offence in article 296 of the Criminal Code, the statute of limitations on it is 10 years; UN لما كانت هذه الجريمة تعد جناية طبقاً للمادة 296 من قانون العقوبات سالف الذكر وبناء عليه تنقضي الدعوى الجنائية فيها بمضي عشر سنوات.
    since this offence is defined as a lesser offence in article 292 of the Criminal Code, the statute of limitations on it is three years. UN لما كانت هذه الجريمة تعد جنحة وفقاً لنص المادة 292 من قانون العقوبات المشار إليه ومن ثم تنقضي الدعوى الجنائية فيها بمضي ثلاث سنوات.
    since this is the first year of the quinquennium and following its usual practice the Commission found it useful to establish a work programme for the ensuing four years setting out in general terms the goals with respect to each topic to be achieved during this period. UN 520- لما كانت هذه هي السنة الأولى من فترة السنوات الخمس، فقد رأت اللجنة أن من المفيد، جرياً على ممارستها المعتادة، أن تضع برنامج عمل للسنوات الأربع التالية تحدد فيه بوجه عام الأهداف المراد تحقيقها فيما يتعلق بكل موضوع خلال هذه الفترة.
    However, as these are new concepts, there is a need for strengthening and clarification through intergovernmental discussion. UN إلا أنه لما كانت هذه مفاهيم جديدة، هناك حاجة إلى تعزيزها وتوضيحها وذلك بمناقشتها على الصعيد الحكومي الدولي.
    However, since it was the only multilateral legal instrument intended to bring about a world free of nuclear weapons, the Treaty must not be allowed to be weakened. UN واستدرك فقال إنه لما كانت هذه المعاهدة هي الصك القانوني المتعدد الأطراف الوحيد المتوخى أن يوجد عالما خاليا من الأسلحة النووية فإنه يجب ألا يسمح لها بأن تضعف.
    since these countries have difficulties in extending health services to their rural populations, their low level of urbanization is perceived as detrimental to the population's health status. UN إذ لما كانت هذه البلدان تواجه صعوبات في تقدم الخدمات الصحية إلى سكان الريف، فإنه ينظر الى انخفاض مستوى التحضر بها باعتباره أمرا ينال من الحالة الصحية للسكان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد