It should not erode the moral values of our societies. | UN | ولا ينبغي لهذه الحرب أن تقوض القيم الأخلاقية لمجتمعاتنا. |
It is extremely important to emphasize the fact that a separate set of measures cannot serve to address youth challenges unless those measures, first and foremost, address the fundamental challenges of our societies. | UN | من المهم جدا أن نؤكد على أن اتخاذ مجموعة منفصلة من التدابير لا يمكن أن يعالج مشاكل الشباب إن لم تعالِج تلك التدابير، أولا وقبل كل شيء، التحديات الأساسية لمجتمعاتنا. |
This global crisis demands newer and better forms of government for our societies. | UN | الأزمة العالمية هذه تتطلب نموذجا من الحكومة أحدث وأفضل لمجتمعاتنا. |
:: In short, a system that restores the human condition of our societies and peoples and does not reduce them to mere consumers or merchandise. | UN | :: وخلاصة القول، أن يكون نظاما يراعي الأحوال البشرية لمجتمعاتنا وشعوبنا ولا يحوّلها إلى مجرد كائنات استهلاكية أو سلع. |
This modern day scourge continues to pose serious problems which threaten to destroy the social and moral fabric of our communities. | UN | ولا تزال هذه الآفة تشكل في عصرنا الحديث مشاكل خطيرة تهدد بتدمير النسيج الاجتماعي والأخلاقي لمجتمعاتنا. |
We are faced with a structural phenomenon that hampers the full normal functioning of our societies. | UN | إننا نواجه ظاهرة هيكلية تعرقل الأداء الطبيعي التام لمجتمعاتنا. |
This is obviously an ambitious idea, but it does serve to show how serious the threat of financial instability and economic uncertainty is to our societies. | UN | وهــذه، بجــلاء، فكــرة طموحة، ولكنها تبين مدى جدية ما للزعزعة المالية وفقدان اليقين الاقتصادي من تهديد لمجتمعاتنا. |
It is also necessary to take measures so that the fight against terrorism does not affect the level of demand and the democratic nature of our societies. | UN | ويتعين أيضا اتخاذ تدابير لضمان ألا يتجاوز الكفاح ضد الإرهاب مستوى الطلب، والطبيعية الديمقراطية لمجتمعاتنا. |
Increasingly, we have understood the strategic role of the basic principles and values of our societies upon which the future of mankind is based. | UN | وأصبحنا نفهم بشكل متزايد الدور الاستراتيجي للمبادئ والقيم الأساسية لمجتمعاتنا التي سيرتكز عليها مستقبل البشرية. |
We live in a materialistic era, in which some are attempting to uproot the eternal and universal values of our societies. | UN | نحن نعيش في عصر مادي، يحاول البعض فيه اجتثاث القيم الخالدة والعالمية لمجتمعاتنا. |
The importance of space for our societies has been constantly increasing. | UN | ما فتئت أهمية الفضاء لمجتمعاتنا تتزايد باستمرار. |
Our collective experience of dramatic and peaceful transformation of our societies has a lot to offer. | UN | وهناك الكثير الذي تقدمه تجربتنا الجماعية للتحول الدراماتيكي السلمي لمجتمعاتنا. |
Terrorism is a scourge of our age, a threat to our societies that rapidly adapts to new environments and exploits new technologies. | UN | إن الإرهاب آفة عصرنا، وتهديد لمجتمعاتنا ويتكيف بسرعة مع البيئات الجديدة ويستغل التكنولوجيا الجديدة. |
They must take the bold steps necessary to confront their lethal impact on our societies. | UN | وعليهم أن يتخذوا الخطوات الجريئة اللازمة لمواجهة هذا الأثر المهلك لمجتمعاتنا. |
International terrorism continues to be a major threat to our societies. | UN | لا يزال الإرهاب الدولي يشكل تهديدا خطيرا لمجتمعاتنا. |
The destructive and multi-dimensional impact of deaths, injuries and disabilities on the economic and social well-being of our societies is well documented and needs no further elaboration. | UN | إن التأثير المدمر والمتعدد الأبعاد للوفيات والإصابات وحالات الإعاقة على الرفاه الاقتصادي والاجتماعي لمجتمعاتنا أمر موثق بشكل جيد وليس بحاجة إلى المزيد من الإيضاح. |
The material well-being of our societies will be achieved when more people work and each of those workers is more productive. | UN | والرخاء المادي لمجتمعاتنا سوف يتحقق عندما يعمل المزيد من الناس وعندما يصبح كل من يعمل أكثر إنتاجا. |
We believe that families are the fundamental building blocks of our communities, our societies and our nations. | UN | ونؤمن بان الأسر تشكل اللبنات الأساسية لمجتمعاتنا المحلية ولمجتمعاتنا ولأممنا. |
Governments and world public opinion have realized that terrorism could be devastating to our societies if it were equipped with weapons of mass destruction. | UN | إذ أدركت الحكومات والرأي العام العالمي أن الإرهاب يمكن أن يكون مدمرا لمجتمعاتنا إذا زُود بأسلحة الدمار الشامل. |
A central feature of these initiatives is the active involvement and participation of our communities themselves. | UN | والسمة الجوهرية لهذه المبادرات هي المشاركة النشطة لمجتمعاتنا المحلية أنفسها. |
Drugs create a physical and psychic addiction and damage the public health of our communities. | UN | فالمخــدرات تولد إدمانا جسديا ونفسيا وتضر بالصحة العامــة لمجتمعاتنا. |