ويكيبيديا

    "لمجرد أنه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • just because he
        
    • sole ground that it
        
    • simply because it
        
    • simply because he
        
    • merely because it
        
    • merely on the ground that
        
    • merely because that is
        
    • just because it's
        
    • merely because he
        
    • as a consequence of having
        
    • simply on the ground that it
        
    • just for being
        
    • only because he
        
    • solely because it
        
    • solely because he
        
    Stop taunting my cousin just because he ran away from a fight. Open Subtitles توقفوا عن السخرية من إبن عمي لمجرد أنه هرب من قتال
    just because he says he's sorry doesn't make him a changed man. Open Subtitles لمجرد أنه قال أنه آسف ذلك لا يجعل منه رجلاً مختلفاً
    Accordingly, a request for extradition or for mutual legal assistance may not be refused on the sole ground that it concerns a fiscal offence. UN وبالتالي، لا يجوز رفض طلب بشأن تسليم المجرمين أو المساعدة القانونية لمجرد أنه يتعلق بجريمة مالية.
    The judgement contested cannot be considered manifestly arbitrary or unreasonable simply because it contained an arithmetical error. UN ولا يمكن القول بأن الحكم المعترض عليه حكم بائن التعسف أو غير معقول لمجرد أنه يتضمن خطأً حسابياً.
    No one in Malawi need ever fear for his life or liberty simply because he holds differing political views or beliefs. UN وما من أحد في ملاوي بحاجة إلى أن يخشى على حياته أو حريته لمجرد أنه يعتنق آراء سياسية أو معتقدات مختلفة.
    Such rules and procedures adopted by the General Assembly should not be discarded merely because it is expedient or convenient to do so. UN ينبغي عدم إغفال هذه القواعد والإجراءات التي اعتمدتها الجمعية لمجرد أنه من الملائم أو من المناسب عمل ذلك.
    These conditions would not be met, for example, if an individual were prevented from leaving a country merely on the ground that he or she is the holder of " State secrets " , or if an individual were prevented from travelling internally without a specific permit. UN وعلى سبيل المثال، فإن هذه الشروط لن تلبى إذا مُنع فرد ما من مغادرة بلد ما لمجرد أنه يحمل " أسرار الدولة " ، أو إذا مُنع فرد ما من السفر داخلياً بدون إذن صريح.
    A location is not a place of business merely because that is: (a) where equipment and technology supporting an information system used by a party in connection with the formation of a contract are located; or (b) where the information system may be accessed by other parties. UN " 4- لا يكون المكان مقر عمل لمجرد أنه: (أ) توجد فيه المعدات والتكنولوجيا الداعمة لنظام المعلومات الذي يستخدمه الطرف في سياق تكوين العقد؛ أو (ب) يمكن فيه لأطراف أخرى أن تصل إلى نظام المعلومات المعني.
    Well, just because he was threatened doesn't mean he wasn't involved. Open Subtitles حسنا، لمجرد أنه تعرض للتهديد لا يعني انه لم يشارك.
    So, just because he served in Iraq means he's the one who bombed a car. Open Subtitles لذا , لمجرد أنه خدم في العراق يعني أنه الشخص الذي قام بتفجير السيارة
    just because he doesn't wanna have fun doesn't mean that we can't have fun for him. Open Subtitles لمجرد أنه لا أريد أن يكون متعة لا يعني أننا لا يمكن أن يكون متعة بالنسبة له.
    A person that is not a party to such an agreement is not liable on the sole ground that it had knowledge of the agreement; UN ولا يكون أي شخص غير طرف في ذلك الاتفاق مسؤولا لمجرد أنه كان على علم بالاتفاق؛
    A person that is not a party to such an agreement is not liable on the sole ground that it had knowledge of the agreement; UN ولا يكون أي شخص غير طرف في ذلك الاتفاق مسؤولا لمجرد أنه كان على علم بالاتفاق؛
    A person that is not a party to such an agreement is not liable on the sole ground that it had knowledge of the agreement; UN ولا يكون أي شخص غير طرف في ذلك الاتفاق مسؤولا لمجرد أنه كان على علم بالاتفاق؛
    The judgement contested cannot be considered manifestly arbitrary or unreasonable simply because it contained an arithmetical error. UN ولا يمكن القول بأن الحكم المعترض عليه حكم بائن التعسف أو غير معقول لمجرد أنه يتضمن خطأً حسابياً.
    The student, who was of Russian origin, met the same fate simply because he had given the old man a decent burial. UN وقد لقي الطالب وهو من أصل روسي نفس المصير لمجرد أنه دفن الرجل المسن بطريقة لائقة.
    Thailand does not advocate human rights promotion merely because it is fashionable to do so. UN إن تايلند لا تنادي بتعزيز حقوق اﻹنسان لمجرد أنه يطابق الموضة الرائجة.
    These conditions would not be met, for example, if an individual were prevented from leaving a country merely on the ground that he or she is the holder of " State secrets " , or if an individual were prevented from travelling internally without a specific permit. UN وهذه الشروط لا يمكن أن تستوفى، مثلا، إذا منع شخص من مغادرة بلد ما لمجرد أنه يحمل " أسرار الدولة " ، أو إذا منع شخص من السفر داخل البلد بدون تصريح محدد.
    4. A location is not a place of business merely because that is: (a) where equipment and technology supporting an information system used by a party in connection with the formation of a contract are located; or (b) where the information system may be accessed by other parties. UN 4 - لا يكون المكان مقر عمل لمجرد أنه: (أ) توجد فيه المعدات والتكنولوجيا الداعمة لنظام المعلومات الذي يستخدمه الطرف في سياق تكوين العقد؛ أو (ب) يمكن فيه لأطراف أخرى أن تصل إلى نظام المعلومات المعني.
    just because it's the last day of school, doesn't mean it can't last forever. Open Subtitles لمجرد أنه آخر أيام المدرسة فهذا لا يعني أن ذلك لن يدوم إلى الأبد
    It is therefore contended that the author was discriminated against merely because he contributed to a State-run pension fund, rather than a private one. UN ويقال من ثم إن صاحب البلاغ تعرض للتمييز ضده لمجرد أنه قد اشترك في صندوق معاشات تديره دولة بدلا من الاشتراك في صندوق خاص.
    5. Subject to the limitations of paragraph 1 of this article, evidence that is otherwise admissible in arbitral or judicial or similar proceedings does not become inadmissible as a consequence of having been used in a conciliation. UN 5- رهنا بالقيود الواردة في الفقرة 1 من هذه المادة، لا يصبح الدليل المقبول عادة في الإجراءات التحكيمية أو القضائية أو الإجراءات المماثلة غير مقبول لمجرد أنه سبق استخدامه في عملية توفيق.
    (5) In such cases, the validity of the reservation " cannot be assumed simply on the ground that it is, or purports to be, a reservation to an article to which reservations are permitted " . Its validity must be assessed in the light of its compatibility with the object and purpose of the treaty. UN (5) ففي حالة من هذا القبيل، " لا يجوز افتراض صحة التحفظ لمجرد أنه تحفظ أو يتوخى أن يكون تحفظا على مادة يُسمَح بإبداء تحفظات عليها " () ويتعين تقييم صحته على ضوء توافقه مع غرض المعاهدة ومقصدها().
    A country that resorts to State terror against a people just for being of different national and religious background, contrary to international rights instruments, deserves strong international condemnation. UN فالدولة التي تلجأ إلى استخدام إرهاب الدولة ضد شعب من الشعوب لمجرد أنه ينتمي إلى خلفية وطنية ودينية مختلفة، منتهكة بذلك الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان، جديرة بأن تقابل بإدانة دولية قوية.
    He considers that he is discriminated against only because he lived in exile and had no adequate possibilities there to obtain proper legal advice on the options he had. UN ويعتبر أنه تعرض للتمييز لمجرد أنه كان يعيش في المنفى ولأنه لم تكن له إمكانات كافية للحصول على مشورة قانونية ملائمة بشأن الخيارات التي كانت أمامه.
    A power that acts, not for gain, but solely because it can. Open Subtitles قوى تعمل، ليس من أجل الكسب، ولكن لمجرد أنه يمكن.
    An employee may not be dismissed solely because he or she is HIV-positive. UN فلا يجوز طرد عامل لمجرد أنه يحمل فيروس نقص المناعة البشري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد