ويكيبيديا

    "لمحاسبة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to hold accountable
        
    • accounting for
        
    • the accounting
        
    • to hold to account
        
    • accounting of the
        
    • to bring to account
        
    • to hold the
        
    • accountable for
        
    • held accountable
        
    • for accountability
        
    We have received no information on Government action to hold accountable those responsible for ceasefire violations. UN ولم نتلق أي معلومات عما اتخذته الحكومة من إجراءات لمحاسبة المسؤولين عن انتهاكات وقف إطلاق النار.
    Clear and transparent measures should be put in place to hold accountable the perpetrators of serious human rights violations. UN وأكد ضرورة وضع تدابير واضحة وشفافة لمحاسبة مرتكبي الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان.
    89. On the other hand the Government has established legal mechanisms to hold accountable the perpetrators of such abuses. UN 89- ومن جهة أخرى، وضعت الحكومة آليات قانونية لمحاسبة مرتكبي هذه الانتهاكات.
    In South Africa, implementation of the Black Economic Empowerment initiative brought about a need for technical clarification of accounting for the discount on equity instruments granted to black South Africans or entities controlled by them. UN ففي جنوب أفريقيا، أفضى تنفيذ مبادرة تمكين السود اقتصادياً إلى ضرورة تقديم توضيح تقني لمحاسبة تخفيض الأوراق المالية الممنوح لسود جنوب أفريقيا أو الكيانات الخاضعة لهم.
    The Advisory Committee concurs with the above methodology for the accounting and transfer of peace-keeping assets. UN وتوافق اللجنة الاستشارية على المنهجية المذكورة أعلاه لمحاسبة ونقل أصول حفظ السلام.
    29. The Special Rapporteur on Eritrea stated that there were no internal mechanisms or institutions to hold to account those responsible for human rights violations. UN 29- وصرحت المقررة الخاصة بأنه لا توجد آليات أو مؤسسات داخلية لمحاسبة المسؤولين على انتهاكات حقوق الإنسان.
    The total additions to, or subtractions from, the assigned amount pursuant to Article 3, paragraphs 7 and 8, for the accounting of the compliance assessment, in accordance with paragraphs 11 and 12 above; UN (أ) مجموع ما يضاف إلى الكمية المخصصة، أو يطرح منها، عملاً بالفقرتين 7 و8 من المادة 3، لمحاسبة تقييم الامتثال، وفقاً للفقرتين 11 و12 أعلاه؛
    Similarly, a mechanism must be established to bring to account those responsible for the launching of rockets towards Israeli towns. UN وعلى غرار ذلك، ينبغي إنشاء آلية لمحاسبة المسؤولين عن إطلاق الصواريخ في اتجاه مدن إسرائيلية.
    Measures to hold accountable perpetrators of human rights violations and of international humanitarian law and to restore State authority are essential pillars of the Mission's protection of civilians mandate. UN وتعتبر التدابير اللازمة لمحاسبة منتهكي حقوق الإنسان ومرتكبي انتهاكات القانون الإنساني الدولي ولإعادة بسط سلطة الدولة ركائز أساسية لولاية البعثة المتمثلة في حماية المدنيين.
    It is our belief that more can and should be done to hold accountable those agencies that demonstrate a disregard of the decent work agenda of ILO and local labour laws. UN وفي اعتقادنا أنه يمكن، بل وينبغي عمل ما هو أكثر لمحاسبة تلك الهيئات التي يثبت أنها لا تتقيد ببرنامج العمل اللائق لمنظمة العمل الدولية وقوانين العمل المحلية.
    It requires States parties to ensure that enforced disappearance constitutes an offence under national criminal law, and to take necessary measures to hold accountable those responsible for the crime, including superiors. UN وتُلزم الاتفاقية الدول الأطراف بأن تضمن اعتبار الاختفاء القسري جريمة يعاقب عليها القانون الجنائي الوطني، واتخاذ التدابير اللازمة لمحاسبة المسؤولين عن هذه الجريمة، بمن فيهم الرؤساء.
    Although this has been acknowledged by Minister Alatas, no effective measures have so far been taken to bring the armed militias under control or to hold accountable those responsible for violence. UN وعلى الرغم من اعتراف الوزير العطاس بذلك، لم تتخذ حتى اﻵن تدابير فعالة للسيطرة على الميليشيات المسلحة أو لمحاسبة المسؤولين عن أعمال العنف.
    4. Emphasizes the importance of taking all necessary and possible steps to hold accountable perpetrators of violations of international human rights and humanitarian law, and urges States to take action in accordance with due process of law; UN 4- تشدد على أهمية اتخاذ كافة الخطوات الضرورية والممكنة لمحاسبة مقترفي انتهاكات حقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي، وتحث الدول على اتخاذ تدابير وفقاً للإجراءات القانونية؛
    3. Emphasizes the importance of taking all necessary and possible steps to hold accountable perpetrators of violations of international human rights and humanitarian law and urges States to take action in accordance with due process of law; UN ٣- تشدد على أهمية اتخاذ كافة الخطوات الضرورية والممكنة لمحاسبة مقترفي انتهاكات حقوق اﻹنسان الدولية والقانون اﻹنساني، وتحث الدول على اتخاذ تدابير وفقا للاجراءات القانونية؛
    2. Emphasizes the importance of taking all necessary and possible steps to hold accountable perpetrators, including their accomplices, of violations of international human rights and humanitarian law, and urges States to take action in accordance with due process of law; UN 2- تشدد على أهمية اتخاذ كافة الخطوات الضرورية والممكنة لمحاسبة مقترفي انتهاكات حقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي، بمن فيهم شركاؤهم، وتحث الدول على اتخاذ تدابير وفقاً للإجراءات القانونية؛
    57. The establishment of the International Criminal Court was a historic development in efforts to hold accountable perpetrators of the most serious international crimes and to deter such crimes. UN 57 - يمثل إنشاء المحكمة الجنائية الدولية تطورا تاريخيا في الجهود المبذولة لمحاسبة مرتكبي أشد الجرائم الدولية خطورة وردعها.
    The purpose of this interim statement of best practice guidance is to provide assistance to enterprises, regulators and standard-setting bodies in determining what is considered best practice in accounting for environmental transactions and events in the financial statements and associated notes. UN والغرض من هذا البيان المؤقت هو تقديم المساعدة للمؤسسات والمنظمين واﻷجهزة المعنية بتحديد المعايير للتعرف على أفضل ممارسة لمحاسبة المعاملات واﻷحداث البيئية في البيانات المالية والمذكرات المرتبطة بها.
    The financial reports are historical documents (usually drawn up on the basis of the accounting convention of historical costs) and they contain mostly financial data. UN ٦٢- والتقارير المالية وثائق تاريخية )توضع عادة بناء على القواعد المتعارف عليها لمحاسبة التكاليف( وتحتوي في معظم اﻷحيان على بيانات مالية.
    Consideration has been given to oversight of the code by an independent institution with the means to hold to account and sanction those who violate its standards. UN ويجري النظر في الإشراف على تطبيق المدونة عن طريق تكليف مؤسسة مستقلة تمتلك الوسائل اللازمة لمحاسبة ومعاقبة الذين ينتهكون معاييرها.
    The total additions to, or subtractions from, the assigned amount pursuant to Article 3, paragraphs 7 and 8, for the accounting of the compliance assessment, in accordance with paragraphs 11 and 12 above UN (أ) مجموع ما يضاف إلى الكمية المخصصة، أو يطرح منها، عملاً بالفقرتين 7 و8 من المادة 3، لمحاسبة تقييم الامتثال، وفقاً للفقرتين 11 و12 أعلاه
    Australia supports efforts by the Indonesian Government and the United Nations to bring to account those responsible for the grievous acts of criminal violence visited upon the East Timorese people, and will offer all appropriate assistance in this regard. UN وتؤيد استراليا جهود الحكومة اﻹندونيسية واﻷمم المتحدة الرامية لمحاسبة المسؤولين عن أعمال العنف اﻷخيرة التي لحقت بشعب تيمور الشرقية، وستقدم كل المساعدة المناسبة في هذا الصدد.
    It had also taken action to hold the perpetrators accountable. UN وقد اتخذت أيضاً إجراءً لمحاسبة المرتكبين.
    His delegation called on the international community to hold Israel accountable for its inhuman activities. UN وقال إن وفده يدعو المجتمع الدولي لمحاسبة إسرائيل على أنشطتها اللاإنسانية.
    They stressed the need for the Government to follow up on the recommendations of the National Commission of Inquiry to ensure that all perpetrators are held accountable, irrespective of their status or political affiliation. UN وشددوا على ضرورة قيام الحكومة بمتابعة توصيات اللجنة الوطنية لتقصي الحقائق لمحاسبة جميع الجناة، بصرف النظر عن مركزهم أو انتمائهم السياسي.
    She urges that her recommendation for development of legal and normative frameworks for accountability of non-State entities and creation of appropriate mechanisms in this regard, be an essential part of the agenda of OHCHR in the context of its protection mandate. UN وتحث على أن تشكل توصيتها بتطوير أُطر قانونية ومعيارية لمحاسبة الكيانات من غير الدول وإنشاء آليات مناسبة في هذا الصدد جزءاً أساسياً من جدول أعمال المفوضية السامية لحقوق الإنسان في سياق ولايتها في مجال الحماية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد