ويكيبيديا

    "لمحدودية الموارد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • limited resources
        
    • resource constraints
        
    • resource limitations
        
    • resource limits
        
    Attention was drawn to the need for more focus of UNDP activities in view of limited resources. UN وُوجﱢه الانتباه إلى الحاجة إلى زيادة درجة التحديد في أنشطة البرنامج الانمائي نظرا لمحدودية الموارد.
    This planned output was not completed owing to limited resources. UN لم يتم إنجاز هذا الناتج المقرر نظرا لمحدودية الموارد.
    However, given the limited resources for evaluations, their quality remains a challenge. UN ومع ذلك، نظرا لمحدودية الموارد اللازمة للتقييمات، لا يزال تحسين نوعيتها يشكل تحديا.
    The secretariat noted that, given the limited resources and the time constraint, it was not possible to make the document available in French. UN وأوضحت الأمانة عدم إمكانية إتاحة المذكرة بالفرنسية نظراً لمحدودية الموارد والوقت.
    States also attempt to identify priority areas to maximize their impact given the resource constraints and the nature of the business and human rights challenges companies domiciled in their territory face. UN وتحاول الدول أيضاً تحديد المجالات ذات الأولوية لتعظيم أثرها نظراً لمحدودية الموارد وطبيعة تحديات الأعمال التجارية وحقوق الإنسان التي تواجهها الشركات التي يكون مقرها في أراضيها.
    Due to resource limitations in 2011, these workshops are planned to take place in 2012. UN ونظرا لمحدودية الموارد في عام 2011، من المقرر أن تُعقد حلقات العمل هذه في عام 2012.
    However, given the limited resources and urgent priorities of development, developing countries must be helped by the international community to acquire appropriate technology and scientific knowledge. UN غير أنه نظرا لمحدودية الموارد واﻷولويات العاجلة للتنمية، لابد من أن يساعــد المجتمــع الدولــي البلدان الناميــة في الحصــول على التكنولوجيــا والمعرفة العلمية الملائمـة.
    Due to the limited resources available for their promotion, it is not possible to effectively launch these publications every year. UN ونظرا لمحدودية الموارد المتاحة للترويج لهذه المنشورات، لا يمكن بدؤها بفعالية في كل سنة.
    Given the limited resources available, however, the achievements were only possible due to a high level of time and effort devoted by members and alternate members of the JISC and JI-AP and secretariat staff. UN غير أنه، نظراً لمحدودية الموارد المتاحة، فإن المنجزات لم يتسن تحقيقها إلا بفضل ما كرسه أعضاء اللجنة وأعضاؤها المناوبون وأعضاء فريق الاعتماد بشأن التنفيذ المشترك، وموظفو الأمانة، من وقت وجهد كبيرين.
    Given that only limited resources are available to sustain and promote human well-being, more efficient production and consumption patterns are essential. UN ونظراً لمحدودية الموارد المخصصة للحفاظ على رفاه الإنسان والنهوض به، يكون من الضروري إتباع أنماط إنتاج واستهلاك أكثر كفاءة.
    In view of the limited resources available, field offices could not be set up everywhere, but the aim was to optimize the use of available resources. UN ونظرا لمحدودية الموارد المتاحة، لا يمكن إنشاء مكاتب ميدانية في كل مكان، ولكن الهدف هو الاستخدام الأمثل للموارد المتاحة.
    Given the limited resources available, further time will be required for the Parliament to proceed with the consideration and preparation of legislation. UN ونظرا لمحدودية الموارد المتاحة، سيلزم وقت إضافي لكي يشرع البرلمان في النظر في التشريع وفي إعداده.
    Also conscious of the limited resources available to the Secretariat to discharge its functions, UN وإدراكاً منه أيضاً لمحدودية الموارد المتاحة للأمانة للاضطلاع بمهامها،
    limited resources and capacity in tax administration constrained the ability of these countries to rein in potential revenue losses. UN ونتيجة لمحدودية الموارد والقدرات في مجال إدارة الضرائب تقلصت قدرة هذه البلدان على كبح الخسائر المحتملة في الإيرادات.
    Given the limited resources available, joint activities involving both the public and private sectors were key to leveraging available human resources. UN ونظراً لمحدودية الموارد المتاحة، فإن الأنشطة المشتركة الجامعة بين القطاعين العام والخاص معاً ضرورية للاستفادة من الموارد البشرية المتاحة.
    Given the limited resources available, the management response demonstrated, in their view, a sense of realism, particularly at this point in time. UN ونظرا لمحدودية الموارد المتاحة، دل رد الإدارة، في رأيهم، على إحساسا بالواقعية، لا سيما في هذه المرحلة.
    This decision was taken with regard to the limited resources available to UNITAR's General Fund. UN وقد اتخذ هذا القرار نظرا لمحدودية الموارد المتوفرة للصندوق العام التابع للمعهد.
    Some delegations felt, however, that the administrative costs should be kept to a minimum in view of overall limited resources. UN بيد أن بعض الوفود رأت أنه ينبغي اﻹبقاء على التكاليف الادارية عند الحد اﻷدنى نظرا لمحدودية الموارد بوجه عام.
    The limited resources actually available to UNICEF in this region, however, make it very difficult for the organization to devote the level of technical and managerial resources required to have a significant impact on the well-being of children. UN ولكن من المتعذر جدا على اليونيسيف، نظرا لمحدودية الموارد المتاحة لها فعليا في هذه المنطقة، أن تخصص من الموارد التقنية واﻹدارية الحجم اللازم ﻹحداث أثر ذي شأن فيما يتعلق برفاه الطفل.
    The certification will be subsequently adopted gradually department by department, as the enterprise risk management and the internal control framework will be progressively implemented across the Organization over time, considering the limited resources dedicated to this effort. UN وسوف يعتمد الإثبات لاحقا بصورة تدريجية من إدارة إلى أخرى، إذ إن إطار إدارة الموارد المؤسـسيـة والمراقبة الداخلية سينفد تدريجيا على نطاق المؤسسة، نظرا لمحدودية الموارد المخصصة لهذه المبادرة.
    In some cases, that practice even prevented mandate holders from being present throughout the discussion of their mandates, as they could not prolong their stay in Geneva because of resource constraints. UN وفي بعض الحالات، تحول هذه الممارسة دون حضور أصحاب الولايات طيلة فترة مناقشة ولاياتهم، لعدم تمكنهم من تمديد فترات بقائهم في جنيف نظراً لمحدودية الموارد.
    Given the prevailing resource limitations and the growing overall workload of the Department, the essential functions of monitoring, evaluation and reporting on the Development Account projects has yet to be matched with an adequate capacity to initiate them. UN ونظرا لمحدودية الموارد العامة وتزايد حجم العمل الكلي في الإدارة، فإن المهام الأساسية المتعلقة بالرصد والتقييم ورفع التقارير بشأن مشاريع حساب التنمية تحتاج إلى أن تقابلها بقدرات كافية لبدء العمل فيها.
    The question to be resolved is how far and how fast we can move, given the resource limits to implementation of any changes. UN ويتعلق السؤال المطروح بنطاق وسرعة التقدم الذي يمكن أن نحققه نظرا لمحدودية الموارد المتاحة لتنفيذ أي تعديلات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد