Stressing the urgent need to address the plight of refugees and internally displaced persons in Africa, | UN | وإذ تؤكد الحاجة الملحة للتصدي لمحنة اللاجئين والمشردين داخليا في أفريقيا، |
Repatriation has generally been considered the most desirable durable solution to the plight of refugees. | UN | وبوجه عام، كانت العودة إلى الوطن تعتبر الحل الدائم الأمثل لمحنة اللاجئين. |
This framework will aim to ensure that the Office's assistance activities are directed towards a durable solution to the plight of refugees. | UN | وسيهدف إطار العمل إلى كفالة أن تكون أنشطة المساعدة التي تضطلع بها المفوضية موجهة نحو إيجاد حلول دائمة لمحنة اللاجئين. |
We lament the plight of the refugees that this violence creates, and especially the plight of children, who often become the victims of those who traffic in human beings. | UN | إننا نأسى لمحنة اللاجئين الذين تؤدي موجات العنف إلى نشوئهم، ولا سيما محنة الأطفال الذين كثيرا ما يقعون ضحية لأولئك الذي يتاجرون بالبشر. |
They further reaffirmed the permanent responsibility of the UN, including the General Assembly and the Security Council, towards the question of Palestine until it is resolved in all its aspects on the basis of international law, including a just resolution to the plight of the refugees in accordance with General Assembly Resolution 194. | UN | وأكد الوزراء من جديد كذلك على المسؤولية الدائمة الملقاة على كاهل الأمم المتحدة، بما في ذلك الجمعية العامة ومجلس الأمن، إزاء قضية فلسطين إلى أن يتم حلها من جميع جوانبها على أساس القانون الدولي، بما في ذلك إيجاد حل عادل لمحنة اللاجئين وفقا لقرار الجمعية العامة 194. |
UNHCR’s efforts to find durable solutions to the plight of refugees stem from the needs and rights of the individual. | UN | وتبذل المفوضية جهودها ﻹيجاد حلول دائمة لمحنة اللاجئين انطلاقا من حاجات الفرد وحقوقه. |
The last three types of assistance constitute the three classic durable solutions to the plight of refugees. | UN | وتشكل اﻷنواع الثلاثة اﻷخيرة من المساعدة الحلول التقليدية الثلاثة ذات اﻷجل الطويل لمحنة اللاجئين. |
The continued presence of large, protracted refugee situations is a stark reminder of the need for the international community to redouble its efforts to provide durable solutions to the plight of refugees. | UN | واستمرار وجود حالات لجوء كبيرة العدد وطويلة الأمد هو بمثابة تذكير صارخ بضرورة أن يضاعف المجتمع الدولي جهوده الرامية إلى إيجاد حلول دائمة لمحنة اللاجئين. |
35. The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) has the task of ensuring the protection of refugees and asylum-seekers and finding solutions for the plight of refugees. | UN | 35 - وتقوم مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بمهمة كفالة الحماية للاجئين وطالبي اللجوء وإيجاد الحلول لمحنة اللاجئين. |
This provided them with an opportunity to understand more fully the plight of refugees and the manner in which UNHCR provides protection and assistance and the impending problems and challenges. | UN | وقد أتاح هذا للصحفيين فرصة للتوصل إلى فهم أفضل لمحنة اللاجئين وللطريقة التي تقوم بها المفوضية بتوفير الحماية والمساعدة، فضلاً عن المشاكل والتحديات المواجهة. |
37. Repatriation continued to be the ideal solution to the plight of refugees in situations of mass displacement. | UN | ٣٧ - وأردف يقول إن اﻹعادة إلى الوطن لا تزال الحل المثالي لمحنة اللاجئين في حالات التشريد الجماعي. |
The Government of Eritrea had accorded top priority to the plight of refugees in the Sudan because of the major social, political and economic hardship they had been forced to endure for so long. | UN | ٥ - وقال إن حكومة إريتريا أولت أولوية عليا لمحنة اللاجئين في السودان بسبب ما كانوا يلقونه من مشاق كبيرة على الصعد السياسية والاجتماعية والاقتصادية على مدى فترة طويلة من الوقت. |
The Office has launched a public awareness campaign in over a dozen countries of asylum in Europe, North America and Latin America in order to combat racism and xenophobia and sensitize people to the plight of refugees. | UN | وقد شنت المفوضية حملة توعية عامة فيما يزيد على اثني عشر بلدا من بلدان اللجوء في أوروبا وأمريكا الشمالية وأمريكا اللاتينية بغية مكافحة العنصرية وكراهية اﻷجانب وتوعية الجمهور لمحنة اللاجئين. |
86. One of the key objectives of the Programme of Action is to find and implement durable solutions to the plight of refugees and displaced persons. | UN | 86 - وكان أحد الأهداف الرئيسية لبرنامج العمل يتمثل في إيجاد وتنفيذ حلول دائمة لمحنة اللاجئين والمشردين. |
(b) To find and implement durable solutions to the plight of refugees and displaced persons; | UN | )ب( إيجاد وتنفيذ حلول دائمة لمحنة اللاجئين واﻷشخاص المشردين؛ |
UNHCR also continues to seek ways of ensuring sustainable and durable solutions to the plight of refugees and others in need of protection and to avert irregular movements by integrating refugee programmes in national development strategies. V. Multilateral projects on international migration and development | UN | وتواصل المفوضية أيضا البحث عن سبل لضمان التوصل إلى حلول مستدامة ودائمة لمحنة اللاجئين وغيرهم من المحتاجين إلى الحماية ولتجنب التحركات غير القانونية عن طريق دمج برامج اللاجئين في استراتيجيات التنمية الوطنية. |
It called on States, intergovernmental bodies and international organizations to undertake a number of steps to address the causes of displacement, ensure appropriate care and protection of persons once they have been displaced, and find sustainable and voluntary solutions to the plight of refugees and internally displaced persons (IDPs), which also guarantee their safety and affirm their dignity. | UN | وطُلِب إلى الدول والهيئات الحكومية الدولية والمنظمات الدولية أن تتخذ عدداً من التدابير لمعالجة أسباب التشرد، وضمان ما يلزم من رعاية وحماية للأشخاص بعد تشردهم، وإيجاد حلول مستديمة وطوعية لمحنة اللاجئين والأشخاص المشردين داخلياً، على أن تضمن تلك التدابير أمن هؤلاء الأشخاص وتصون كرامتهم. |
They further reaffirmed the permanent responsibility of the UN, including the General Assembly and the Security Council, towards the question of Palestine until it is resolved in all its aspects on the basis of international law, including a just resolution to the plight of the refugees in accordance with General Assembly Resolution 194. | UN | وأكد رؤساء الدول والحكومات من جديد كذلك على المسؤولية الدائمة الملقاة على كاهل الأمم المتحدة، بما في ذلك الجمعية العامة ومجلس الأمن، إزاء قضية فلسطين إلى أن يتم حلها من جميع جوانبها على أساس القانون الدولي، بما في ذلك إيجاد حل عادل لمحنة اللاجئين وفقا لقرار الجمعية العامة 194. |
Progress continues to be made towards the objectives of overcoming the emergency requirement and moving into the recovery phase by improving the situation of the most vulnerable, particularly women and children, and finding lasting solutions to the plight of the refugees and the internally displaced persons. | UN | ٣ - مازال يجري إحراز تقدم نحو تحقيق اﻷهداف المتمثلة في التغلب على احتياجات الطوارئ والانتقال الى مرحلة الانتعاش عن طريق تحسين حالة المستضعفين، لا سيما المرأة والطفل، وإيجاد حلول دائمة لمحنة اللاجئين والمشردين داخليا. |
22. The Meeting reaffirmed the permanent responsibility of the United Nations, including the General Assembly and the Security Council, towards the question of Palestine until it is resolved in all its aspects on the basis of international law, including a just resolution to the plight of the refugees in accordance with General Assembly resolution 194(III) of 11 December 1948. | UN | 22 - أكد الاجتماع مجددا المسؤولية الدائمة التي تقع على عاتق الأمم المتحدة، بما فيها الجمعية العامة ومجلس الأمن، إزاء القضية الفلسطينية حتى يتم حلها بجميع جوانبها على أساس القانون الدولي، بما في ذلك الحل العادل لمحنة اللاجئين طبقا للقرار رقم 194 (د-3) الصادر عن الجمعية العامة في 11 كانون الأول/ديسمبر 1948. |
The international community should support true democratic aspirations, paying attention to the refugees' plight and not the rhetoric of the Frente Polisario, whose vital links with the former Libyan regime had been confirmed. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي دعم التطلعات الديمقراطية الحقيقية، وإيلاء الاهتمام لمحنة اللاجئين وعدم الإنصات إلى خطب جبهة البوليساريو التي تأكدت روابطها الحيوية مع النظام الليبي السابق. |