ويكيبيديا

    "لمساعدة البلدان النامية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to assist developing countries
        
    • to help developing countries
        
    • to assist developing country
        
    • for assisting developing countries
        
    • to assist the developing countries
        
    • to assisting developing countries
        
    • assistance to developing countries
        
    • in assisting developing countries
        
    • in helping developing countries
        
    • for helping developing countries
        
    • to help the developing countries
        
    • of assisting developing countries
        
    • to helping developing countries
        
    • to support developing countries
        
    • of helping developing countries
        
    In that context, predictable and adequate financing to assist developing countries in achieving sustainability was a vital concern. UN وفي هذا السياق، يعد التمويل المؤكد والكافي لمساعدة البلدان النامية على تحقيق الاستدامة أحد الشواغل الحيوية.
    Capacitybuilding to assist developing countries integrate into the global economy in a manner consistent with their development needs; UN :: بناء القدرات لمساعدة البلدان النامية على الاندماج في الاقتصاد العالمي بشكل يتمشى مع احتياجاتها الانمائية؛
    Fourthly, support should be increased to assist developing countries with capacity-building. UN رابعاً يجب زيادة الدعم لمساعدة البلدان النامية في بناء القدرات.
    In this regard, creating funds for a green economy by developed countries should be a priority to help developing countries. UN وفي هذا الصدد ينبغي أن تعطى الأولوية لتخصيص أموال للاقتصاد الأخضر من جانب البلدان المتقدمة لمساعدة البلدان النامية.
    to help developing countries to integrate into the global economy; UN :: لمساعدة البلدان النامية على الاندماج في الاقتصاد العالمي؛
    The Government of Japan is also supporting 30 other capacity-building projects to assist developing countries to implement the outcomes of the conference. UN كما تقدم حكومة اليابان الدعم إلى ثلاثين مشروعا أخرى لبناء القدرات لمساعدة البلدان النامية على تنفيذ نتائج المؤتمر.
    Our success in achieving the MDGs at the national level has allowed us to enhance our contributions to the global partnership to assist developing countries in achieving their development goals as quickly as possible. UN إن ما حققناه من نجاح في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية على المستوى الوطني أتاح لنا المجال لتعزيز مساهماتنا في الشراكة العالمية لمساعدة البلدان النامية لبلوغ أهدافها الإنمائية في أقرب وقت ممكن.
    Inter-country projects to assist developing countries in the utilization of Generalized System of Preferences schemes and other preferential trade arrangements UN مشاريع مشتركة بين البلدان لمساعدة البلدان النامية على الاستفادة من مخططات نظام الأفضليات المعمم وسائر الترتيبات التجارية التفضيلية
    The necessary funds to assist developing countries to achieve this will be made available under the UNEP-administered Montreal Protocol. UN وستتاح الأموال اللازمة لمساعدة البلدان النامية على إنجاز الجدول المسرع بموجب بروتوكول مونتريال الذي يديره اليونيب.
    We must create a financial mechanism to assist developing countries to adapt to and mitigate the effects of climate change. UN ويجب أن ننشئ آلية مالية لمساعدة البلدان النامية على التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره.
    The international community must step up its efforts to assist developing countries to overcome such challenges, particularly in the current difficult economic climate. UN ويجب على المجتمع الدولي مضاعفة جهوده لمساعدة البلدان النامية في التغلب على مثل هذه التحديات، خاصة في الظروف الاقتصادية الصعبة الحالية.
    In addition, substantial resources will be required to assist developing countries with climate change mitigation and adaptation. UN وبالإضافة إلى ذلك سيقتضي الأمر موارد لا يُستهان بها لمساعدة البلدان النامية على تخفيف حدة تغير المناخ والتكيف معها.
    The auctioning will generate revenue that shall be used to assist developing countries in implementing climate change actions. UN وتولد المزادات إيرادات تُستخدم لمساعدة البلدان النامية في تنفيذ الإجراءات المتصلة بتغير المناخ.
    It is imperative that stimulus efforts and other actions to help developing countries be continued and enhanced. UN ومن الواجب مواصلة وتحسين جهود التحفيز والإجراءات الأخرى لمساعدة البلدان النامية.
    The international financial institutions should use their newly increased resources, first and foremost, to help developing countries move out of poverty and provide loans to them in a more flexible, diverse, convenient and efficient manner. UN أما المؤسسات المالية الدولية، فعليها قبل كل شيء أن تستغل الزيادة التي طرأت حديثا على مواردها لمساعدة البلدان النامية لتخرج من دائرة الفقر وذلك بتوفير قروض تكون أكثر مرونة وتنوعا ويسرا وفعالية.
    Developed countries could provide public financing to help developing countries transform their economies and adjust to the impacts of climate change. UN وتستطيع البلدان المتقدمة توفير التمويل العام لمساعدة البلدان النامية على تحويل اقتصاداتها والتكيف مع آثار تغير المناخ.
    Parties presented information on bilateral and multilateral cooperation already under way to assist developing country Parties in the process of the preparation and implementation of their NAMAs. UN وقدمت الأطراف معلومات عن التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف الجاري بالفعل لمساعدة البلدان النامية الأطراف في عملية إعداد إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً الخاصة بها وتنفيذها.
    In that vein, it supported the establishment of a mechanism for assisting developing countries to prevent and deal with the consequences of such activities. UN وقال في هذا الصدد إن بلده يؤيد إنشاء آلية لمساعدة البلدان النامية على منع آثار هذه الأنشطة والتعامل معها.
    The European Union is setting up a Euro500 million vulnerability instrument to assist the developing countries worst hit by the downturn in trade and falling revenues. UN ويعكف الاتحاد الأوروبي على استحداث حساب لمعالجة أوجه الضعف بقيمة 500 مليون يورو لمساعدة البلدان النامية الأكثر تضررا بفعل هبوط التجارة وانخفاض الإيرادات.
    Therefore, a priority should be accorded to assisting developing countries in establishing these capabilities. UN ولذلك، ينبغي منح اﻷولوية لمساعدة البلدان النامية على تهيئة هذه القدرات.
    Along those lines, my delegation calls on the most industrialized countries to honour the commitments made at Gleneagles in 2005 and to allocate $50 billion between now and 2010 for assistance to developing countries. UN ووفقا لذلك، يدعو وفدي معظم البلدان الصناعية إلى الوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها في غلين إيغليز في عام 2005 وتخصيص 50 بليون دولار بين الآن وعام 2010 لمساعدة البلدان النامية.
    They acknowledged the excellent work of UNCTAD in assisting developing countries in those areas. UN وهم يعترفون بالعمل المتميز الذي يقوم به اﻷونكتاد لمساعدة البلدان النامية في تلك المجالات.
    Let us move forward in helping developing countries achieve the Millennium Development Goals (MDGs). UN لنتحرك لمساعدة البلدان النامية على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    He recalled the international community’s stress on the renewed importance of TCDC as an effective strategy for helping developing countries to overcome the threats and seize the opportunities presented by globalization. UN وأشار إلى أن تأكيد المجتمع الدولي اﻷهمية المتجددة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية كاستراتيجية فعالة لمساعدة البلدان النامية يقهر التهديدات التي تفرضها العولمة ويغتنم الفرص التي تتيحها.
    Indonesia therefore requested the Organization to further its activities to help the developing countries to achieve the MDGs. UN ولهذا فإن إندونيسيا تطلب إلى المنظمة توسيع أنشطتها لمساعدة البلدان النامية على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The international community should consider ways of assisting developing countries to obtain effective technology for addressing problems related to toxic chemicals and hazardous wastes. UN وينبغي أن ينظر المجتمع الدولي في طرق لمساعدة البلدان النامية في الحصول على تكنولوجيات فعالة لمعالجة المشاكل المتصلة بالكيمياويات السامة والنفايات الخطرة.
    Special attention should be given to helping developing countries build up financial capacity so as to withstand financial risks. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لمساعدة البلدان النامية على تعزيز قدرتها المالية تدريجيا لكي تصمد أمام المخاطر المالية.
    UNIDO strives to support developing countries in their efforts to maximize the benefits of such investment flows. UN فاليونيدو تسعى جاهدة لمساعدة البلدان النامية فيما تبذله من جهود لتعظيم منافع تدفق هذه الاستثمارات.
    And the international community could best utilize regional cooperation as a means of helping developing countries to respond successfully to the globalization challenge. UN ويستطيع المجتمع الدولي أن يستخدم التعاون الإقليمي على أفضل وجه كوسيلة لمساعدة البلدان النامية على الاستجابة بنجاح لتحدي العولمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد