The revised version of the draft Guide prepared by the Secretariat is annexed to this note. UNCITRAL | UN | وترد في مرفق لهذه المذكرة الصيغة المنقحة التي أعدتها الأمانة لمشروع الدليل. |
A second annex to the draft Guide, dealing with security rights in intellectual property, would be useful, and he hoped that competent international organizations would be involved in its preparation. | UN | وأضاف أن إعداد مرفق ثانٍ لمشروع الدليل يتناول الحقوق الضمانية في الملكية الفكرية سوف يكون مفيداً، وأعرب عن أمله في أن تشارك المنظمات الدولية المختصة في إعداده. |
In view of the importance of this type of financing, the draft Guide should address it. | UN | وينبغي لمشروع الدليل أن يتناول هذا النوع من التمويل، نظرا لأهميته. |
He further suggested including a consolidated set of all recommendations as an annex to the draft Guide. | UN | واقترح أيضا إدراج مجموعة موحدة تجمع كافة التوصيات في صورة مرفق لمشروع الدليل. |
As acknowledged by the Commission, the draft Guide's primary focus was on core commercial assets such as commercial property, inventory and equipment, and trade receivables. | UN | وقال إنه وفقا لما سلّمت به اللجنة، فإن مجال التركيز الرئيسي لمشروع الدليل هو الموجودات التجارية الأساسية مثل الممتلكات التجارية والمخزونات والمعدات والمستحقات التجارية. |
The revised material would form part of a new introduction to the draft Guide. | UN | وسوف تشكل المادة المنقّحة جزءا من مقدمة جديدة لمشروع الدليل. |
As to the two last sentences of paragraph 35, it was suggested that they should be deleted as they were based on an economic judgement that was inappropriate for the draft Guide. | UN | ففيما يتعلـق بالجملتيـن الأخيرتين من الفقرة 35، اقترح حذفهما لأنهما تستندان إلى رأي اقتصادي ليس مناسبا لمشروع الدليل. |
It should also request the Working Group to continue its review of the draft Guide. | UN | وينبغي للجنة أيضا أن تطلب من الفريق العامل أن يواصل استعراضه لمشروع الدليل. |
The view was stated that the draft Guide should emphasize the importance of an adequate judicial infrastructure in order to facilitate the stay. | UN | وارتئي أنه ينبغي لمشروع الدليل أن يشدد على أهمية توفر بنية تحتية قضائية ملائمة من أجل تيسير الوقف. |
The secretariat should bear in mind the generic nature of the draft Guide in order to allay the concerns of the United Kingdom delegation. | UN | وأوضح أن على الأمانة أن تراعي الطبيعة العامة لمشروع الدليل من أجل التخفيف من حالة القلق التي تساور وفد المملكة المتحدة. |
It was suggested that, when preparing a revised version of the draft Guide, the historical presentation of the Model Law should be streamlined. | UN | واقترح تبسيط عرض تطور القانون النموذجي عند إعداد نص منقح لمشروع الدليل. |
The general structure of the draft Guide was found to be acceptable. | UN | وتبين أن الهيكل العام لمشروع الدليل مقبول. |
However, if meetings were not held until early in 2012, the Commission would not be able to finalize the draft Guide during that year. | UN | ولكن، إذا لم تُعقد اجتماعات لهذا الغرض حتى بداية عام 2012 فلن تتمكّن اللجنة من وضع الصيغة النهائية لمشروع الدليل خلال ذلك العام. |
Her delegation supported the Commission's decision to continue to focus on security rights in intellectual property and on certain types of securities; both aspects of the topic would be useful components of the draft Guide. | UN | ويؤيد وفدها قرار اللجنة بمواصلة التركيز على الحقوق الضمانية في الملكية الفكرية وعلى أنواع معيَّنة من الأوراق المالية؛ وسوف يكون كلا جانبي الموضوع بمثابة مكوّنين مفيدين لمشروع الدليل. |
The Commission agreed to refer to its resumed fortieth session the question of whether the definitions and recommendations of the draft Guide should be reproduced, in addition to the relevant chapter of the commentaries, in a separate annex to the draft Guide. | UN | ووافقت اللجنة على أن تحيل إلى دورتها الأربعين المستأنفة مسألة ما إذا كان ينبغي إدراج تعاريف مشروع الدليل وتوصياته، إضافة إلى الفصل ذي الصلة من التعليقات، في مرفق منفصل لمشروع الدليل. |
The primary focus of the draft Guide should remain the law of security rights and the Commission should avoid making a recommendation in an area that pertained to the law of obligations. | UN | وأضاف يقول إنه ينبغي أن يبقى التركيز الأساسي لمشروع الدليل على قانون الحقوق الضمانية وأن تتجنب اللجنة وضع توصيات في المجال المتصل بقانون الموجبات. |
If States wished to consider other issues, the outcome of their deliberations could be included in annexes to the draft Guide or in other documents. | UN | وأضاف يقول إنه إذا كانت الدول تود أن تنظر في مسائل أخرى، يمكن لنتائج مداولاتها أن تدرج في مرفقات لمشروع الدليل أو في وثائق أخرى. |
It would be helpful if the representatives proposing a broader exclusion than that in the Assignment Convention could explain what their policy objection was to applying the general rules of the draft Guide to a receivable owed on the termination of all outstanding transactions. | UN | وقالت إنه سيكون من المساعد قيام الممثلين الذين يقترحون استبعاد أوسع نطاقا من الاستبعاد المنصوص عليه في اتفاقية إحالة المستحقات بشرح ماهية اعتراضهم السياساتي على تطبيق القواعد العامة لمشروع الدليل على أي مستحق يستحق أداؤه لدى انتهاء جميع المعاملات المعلّقة. |
The Committee recommended to the Commission that future work should be undertaken with a view to preparing an annex to the draft Guide on certain types of securities, taking into account work by other organizations, in particular Unidroit. | UN | وأوصت اللجنة الجامعة الأونسيترال بأن يُضطلع مستقبلا بأعمال بهدف إعداد مرفق لمشروع الدليل يتناول أنواعا معيّنة من الأوراق المالية، ويأخذ بعين الاعتبار أعمال المنظمات الأخرى، وخصوصا اليونيدروا. |
A conference room paper contains the full revised draft manual endorsed by the Task Force on Statistics of International Trade in Services at its meeting on 19 and 20 November 2009. | UN | وتتضمن ورقة اجتماع النص المنقح الكامل لمشروع الدليل الذي أقرته فرقة العمل المعنية بإحصاءات التجارة الدولية في الخدمات في اجتماعها المعقود يومي 19 و 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2009. |