This clause gives States parties the ability to make conditional or refuse cooperation in specific instances in accordance with their respective requirements. | UN | وهذا البند في الاتفاقية يتيح للدول الأطراف إمكانية فرض شروط للتعاون أو رفضه في حالات معيَّنة وفقا لمقتضيات كل منها. |
It was important that States parties paid great attention to the reporting and presentation requirements of the Convention. | UN | فمن اﻷهمية بمكان أن تولي الدول اﻷطراف اهتماما بالغا لمقتضيات الاتفاقية فيما يتعلق بتقديم التقارير وعرضها. |
OHCHR, as part of the Secretariat, complies with the IMDIS reporting requirements. | UN | والمفوضية، كجزء من الأمانة العامة، تمتثل لمقتضيات الإبلاغ المحددة في النظام. |
the requirements of the treaty or agreement shall prevail, but in all other respects the procurement shall be governed by this Law. | UN | تكون الغَلَبة لمقتضيات تلك المعاهدة أو ذلك الاتفاق؛ على أن يخضع الاشتراء، في كل النواحي الأخرى، لأحكام هذا القانون. |
Israel's chairmanship of the Kimberley Process represents a mistaken interpretation of the requirements of the lofty cause to which we referred at the beginning of our statement. | UN | إن ترؤس إسرائيل لعملية كمبرلي يعبّر عن قراءة خاطئة لمقتضيات الهدف النبيل الذي أشرنا إليه في بداية حديثنا. |
the requirements of the treaty or agreement shall prevail; but in all other respects, the procurement shall be governed by this Law. | UN | تكون الغَلَبة لمقتضيات تلك المعاهدة أو ذلك الاتفاق؛ على أن يخضع الاشتراء، في كل النواحي الأخرى، لأحكام هذا القانون. |
Noncompliance with reporting requirements could impede effective monitoring of the delegation of authority and risk abuse of authority. | UN | ومن شأن عدم الامتثال لمقتضيات الإبلاغ أن يعوق الرصد الفعال لتفويض السلطة ويؤدي إلى خطر إساءة استخدام السلطة. |
They are official records of the United Nations and are bound by the requirements of the United Nations Headquarters Archives and Records Management Section. | UN | وهي تشكل وثائق رسمية للأمم المتحدة وتخضع لمقتضيات قسم إدارة محفوظات وسجلات مقر الأمم المتحدة. |
Uganda reported on the establishment of its Directorate for Ethics and Integrity, and stated that this coordinating agency was in full compliance with the requirements of paragraph 1. | UN | وأبلغت أوغندا عن إنشاء مديرية الأخلاقيات والنزاهة، وذكرت أن هذه الهيئة التنسيقية تمتثل امتثالا كاملا لمقتضيات الفقرة 1. |
Sierra Leone indicated that no measures had been taken to ensure corrective action upon failure to comply with the requirements of article 9, paragraph 2. | UN | أما سيراليون فأشارت إلى أنها لم تتخذ أية إجراءات لضمان اتخاذ تدابير تصحيحية في حال عدم الامتثال لمقتضيات الفقرة 2. |
Croatia reported full compliance with the requirements of article 9 and provided an update of its previous submission. | UN | وأفادت كرواتيا بامتثالها الكامل لمقتضيات المادة 9 وقدمت تحديثا لتقريرها السابق. |
Updating its previous submission, the United Kingdom also stated that its legislation was fully compliant with the requirements of article 9. | UN | وقدّمت المملكة المتحدة تحديثاً لتقريرها السابق، وذكرت أيضا أن تشريعاتها ممتثلة تماما لمقتضيات المادة 9. |
Greece assessed its Constitution and legislative framework as being fully compliant with the requirements of the provision under review. | UN | واعتبرت اليونان أن دستورها وإطارها التشريعي يمتثلان تماما لمقتضيات الحكم قيد الاستعراض. |
Malta assessed its criminal code as being fully compliant with the requirements of the provision under review. | UN | واعتبرت مالطة أن قانونها الجنائي ممتثل تماما لمقتضيات الحكم قيد الاستعراض. |
Serbia and Slovenia also reported full compliance, while Hungary assessed its legislation as partially compliant with the requirements of article 55. | UN | كما أفادت سلوفينيا وصربيا بامتثالهما الكامل للمادة، في حين قدّرت هنغاريا أن تشريعها يمتثل جزئيا لمقتضيات المادة 55. |
Azerbaijan and Hungary stated that they were in partial compliance with the requirements of the same provision. | UN | وذكرت أذربيجان وهنغاريا أنهما تمتثلان امتثالا جزئيا لمقتضيات الحكم ذاته. |
The panellist mentioned that the aim of the project was to assist developing countries in better combating corruption in conformity with the requirements of the Convention. | UN | وذكرت المناظِرة أن هدف المشروع هو مساعدة البلدان النامية في مكافحة الفساد على نحو أفضل وفقا لمقتضيات الاتفاقية. |
Ammunition expended for training at direction of the Force Commander, in anticipation of an operational requirement, will be considered operational ammunition. | UN | والذخيرة المستهلكة في تدريب يتم بناء على توجيه من قائد القوة، تحسبا لمقتضيات عملية ما، تعتبر ذخيرة تشغيلية. |
The responsibility of all nations to grant entry and status to refugees should not be held hostage to domestic political exigencies. | UN | ولا ينبغي لمسؤولية جميع الدول عن منح اللاجئين الحق في الدخول ومركز اللاجئ أن تكون رهينة لمقتضيات السياسة الداخلية. |
This matter can be addressed either within the new law or in regulations issued in accordance with provisions of the law. | UN | ويمكن أن تعالَج هذه المسألة وفقاً للقانون الجديد أو للوائح الصادرة طبقاً لمقتضيات القانون. |
It should be reassessed periodically in accordance with the needs of the strategic programming cycle; | UN | وينبغي إعادة تقييم التكوين بصورة دورية وفقاً لمقتضيات دورة البرمجة الاستراتيجية؛ |
Two remaining staff members affected by the incidents in Haiti and Afghanistan were continuing to seek reassignment and would, therefore, be subject to the terms of the current proposal. | UN | وما زال اثنان من الموظفين المتضررين بسبب الحوادث في هايتي وأفغانستان يرغبان في إعادة انتدابهما وسوف يخضعان بالتالي لمقتضيات الاقتراح الحالي. |
Instead, travel of the panels for sessions in Latin America and Asia could be undertaken, as required by the regional caseload. | UN | وبدلا عن ذلك، يمكن للأفرقة السفر لعقد جلسات في أمريكا اللاتينية وآسيا، تبعا لمقتضيات حجم العمل في كل منطقة. |
The United Nations had far from exhausted its possibilities in attempting to respond appropriately to (Mr. Ordzhonikidze, Russian Federation) the demands of the post-confrontational world. | UN | ورأى أن اﻷمـم المتحدة أبعد ما تكون عن استنفاد إمكانياتها في محاولة الاستجابة المناسبة لمقتضيات العالم بعد انتهاء فترة المجابهة. |
These twin imperatives are complementary and form the dual pillars essential to the maintenance of effective human rights-compliant anti-terrorism initiatives. | UN | وهاتان الضرورتان متكاملتان وتشكلان ركيزتين أساسيتين لصيانة مبادرات في مجال مكافحة الإرهاب تتسم بالفعالية والامتثال لمقتضيات حقوق الإنسان. |