ويكيبيديا

    "لمواجهة العنف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • responses to violence
        
    • to address violence
        
    • response to violence
        
    • to deal with violence
        
    • to addressing violence
        
    • to counter violence
        
    • to confront violence
        
    • on violence
        
    • to tackle violence
        
    • to responding to violence
        
    • to counteract violence
        
    • confronting violence
        
    :: Handbook on effective police responses to violence against women UN ● دليل تدابير الشرطة الفعّالة لمواجهة العنف ضد المرأة
    Crime prevention and criminal justice responses to violence against women and girls UN التدابير المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لمواجهة العنف ضد النساء والفتيات
    Crime prevention and criminal justice responses to violence against women and girls UN التدابير المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لمواجهة العنف ضد النساء والفتيات
    The Committee is further concerned about the absence of specific measures to address violence against women in the penal code of Aruba. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها لعدم وجود تدابير محددة لمواجهة العنف ضد المرأة في القانون الجنائي لأروبا.
    The Committee is further concerned about the absence of specific measures to address violence against women in the penal code of Aruba. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها لعدم وجود تدابير محددة لمواجهة العنف ضد المرأة في القانون الجنائي لأروبا.
    Evaluation of these mechanisms is rare, and so is the assessment of the effectiveness of follow-up measures, or of the impact on children of decisions taken in response to violence. UN ومن النادر أن تُقيَّم هذه الآليات، كما أن من النادر أن تُقيَّم فعالية تدابير المتابعة، أو ما للقرارات المتخذة لمواجهة العنف من تأثير على الأطفال.
    Strengthening crime prevention and criminal justice responses to violence against women UN تعزيز التدابير المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لمواجهة العنف ضد المرأة
    Decision 17/1 Strengthening crime prevention and criminal justice responses to violence against women and girls UN تعزيز التدابير المتّخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لمواجهة العنف ضد المرأة والفتاة
    Strengthening crime prevention and criminal justice responses to violence against women and girls: revised draft resolution UN تعزيز التدابير المتّخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لمواجهة العنف ضد المرأة والفتاة: مشروع قرار منقّح
    Crime prevention and criminal justice responses to violence against women and girls UN التدابير المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لمواجهة العنف ضد النساء والفتيات
    Crime prevention and criminal justice responses to violence against women and girls UN التدابير المتّخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لمواجهة العنف ضد النساء والفتيات
    Report of the Secretary-General on crime prevention and criminal justice responses to violence against women and girls UN تقرير الأمين العام عن التدابير المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لمواجهة العنف ضد النساء والفتيات
    Report of the Secretary-General on crime prevention and criminal justice responses to violence against women and girls UN تقرير الأمين العام عن التدابير المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لمواجهة العنف ضد النساء والفتيات
    It noted firm steps taken by Colombia to address violence, and the adoption of the Victims and Land Restitution Law. UN وأشارت إلى الخطوات الثابتة التي اتخذتها كولومبيا لمواجهة العنف وإلى اعتماد قانون تعويض الضحايا وإعادة الأراضي.
    Of particular importance was the fact that the Government had not simply published the findings, but developed a policy agenda with significant responses and projected deadlines for implementation, showing its readiness to address violence decisively. UN ومما له أهمية خاصة أن الحكومة لم تنشر النتائج فحسب ولكنها وضعت برنامج عمل للسياسة يتضمن استجابات هامة ومواعيد متوقعة للانتهاء من التنفيذ، وهو ما يبين استعدادها لمواجهة العنف بشكل حاسم.
    More and more countries were introducing texts to address violence in specific settings, such as bans on violence in the school system. UN وعدد البلدان التي تضع نصوصاً لمواجهة العنف في ظروف معيَّنة، مثل وضع إجراءات لحظر العنف في النظام المدرسي، آخذ في التزايد.
    Speakers acknowledged the need to develop a more accurate and effective response to violence against migrants, migrant workers and their families. UN 168- وسَلَّم المتكلّمون بضرورة استحداث تدابير أكثر دقّة وفعالية لمواجهة العنف ضد المهاجرين والعمال المهاجرين وأُسرهم.
    The Committee requests the State party to provide information in its next report on the laws and programmes in place to deal with violence against women and on the impact of such measures, as well as data and trends on the prevalence of various forms of violence. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تضمين تقريرها المقبل معلومات عن القوانين والبرامج القائمة لمواجهة العنف ضد المرأة وعن مدى تأثيرها، وبيانات عن مدى انتشار مختلف أشكال العنف وعرضا للاتجاهات في هذا الصدد.
    V.2.22 While there are several best practices that South Africa can be proud of in its integrated approach to addressing violence against women, there nevertheless remains those programmes that are plagued with persistent challenges in implementation. UN خامسا -2-22 بينما يوجد العديد من أفضل الممارسات التي يمكن لجنوب أفريقيا أن تفخر بها في نهجها المتكامل لمواجهة العنف ضد المرأة، إلا أنه لا تيزال هناك برامج تعاني من التحديات المستمرة في التنفيذ.
    Further, the data could contribute to effective action to counter violence against women by leading to a more coordinated response from the criminal justice system and would assist in promoting economic and gender equality. UN وعلاوة على ذلك، يمكن أن تساهم البيانات في اتخاذ إجراءات فعالة لمواجهة العنف ضد المرأة بتحسين تنسيق تدابير نظام العدالة الجنائية والمساعدة على تعزيز المساواة الاقتصادية والمساواة بين الجنسين.
    Strategies developed by children themselves to confront violence will also be highlighted in the study. UN وسوف تبرز الدراسة الاستراتيجيات التي وضعها الأطفال أنفسهم لمواجهة العنف.
    It noted that particular attention should be paid to the situation of minority groups in Iraq and recognized the authorities' efforts to tackle violence towards them. UN ورأت ضرورة إيلاء اهتمام خاص لحالة الأقليات في العراق، وأقرت بالجهود التي تبذلها السلطات لمواجهة العنف ضد هذه الأقليات.
    In addition, the Government has allocated funds for local cooperation to counteract violence against women at municipal level. UN وإضافة إلى ذلك، خصصت الحكومة الاعتمادات لدعم التعاون المحلي لمواجهة العنف ضد المرأة على مستوى البلديات.
    To coordinate implementation of this policy, the National Pact on confronting violence against Women was instituted in 2007. UN ولتنسيق تنفيذ هذه السياسة، أعد الميثاق الوطني لمواجهة العنف ضد المرأة في عام 2007.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد