ويكيبيديا

    "لموقع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • site
        
    • location
        
    • scene
        
    • website
        
    • position
        
    • Division
        
    • set
        
    • to a
        
    • for the
        
    Also, additional work will be required to make the UNISPAL web site more technically advanced and user-friendly. UN وكذلك سيتطلب الأمر عملا إضافيا لزيادة التقدم التقني لموقع النظام على الشبكة العالمية وتسهيل استخدامه.
    (iii) Number of hits on the Treaty web site UN ' 3` عدد الزيارات لموقع المعاهدات على الشبكة
    Only inspection for a pre-cantonment site outside the mine perimeter by near Ity village has been permitted. UN ولم يُسمح إلا بعملية تفتيش واحدة لموقع يقع خارج نطاق المنجم بالقرب من قرية إيتي.
    Collects and analyses information on United Nations operations across the country by location and sector of activity. UN يجمع ويحلل المعلومات المتصلة بعمليات اﻷمم المتحدة في جميع أنحاء البلد، طبقا لموقع ومجال النشاط.
    If he's drunk, sick, called to a scene, that's no problem. Open Subtitles لو كان ثملاً، مريضاً، تم استدعاءه لموقع جريمة، فلا مشكلة.
    The average number of daily visits to the UNCITRAL website totalled 2,399. UN وبلغ متوسط مجموع عدد الزيارات اليومية لموقع الأونسيترال 399 2 زيارة.
    Have them proceed to the Alpha site until further notice. Open Subtitles قل لهم أن يتحولوا لموقع الفا حتى إشعار آخر
    Who smuggled the rotten boards onto the construction site? Open Subtitles إنهم أولئك الذين يهربون الألواح الفاسدة لموقع البناء
    Somebody just uploaded a new video to the game site. Open Subtitles أحدهم حمل مقطع فيديو جديد لموقع اللعبة الساعة 12:
    Have you considered signing up for an online dating site? Open Subtitles هل تعتبر توقيع تصل لموقع التعارف عن طريق الانترنت؟
    The planned developments at the airport site were for a distribution log base. UN واستهدف التطوير المقرر لموقع المطار إقامة قاعدة لوجستية للتوزيع.
    The plant planned for team site Smara was also delayed owing to the lack of earth-moving equipment UN وقد تأخرت أيضا المحطة المقرر إنشاؤها لموقع فريق سمارة بسبب عدم توفر معدات الحفر
    The assessment further underlined the urgency of conducting a more in-depth evaluation of the Palais des Nations site. UN كما أكد التقييم الحاجة الملحة لإجراء تقييم أكثر تعمقا لموقع قصر الأمم.
    The trial included the hearing of 67 witnesses over 88 trial days and a site visit to Rwanda in November 2007. UN وتضمنت المحاكمة الاستماع إلى 67 شاهدا على مدى 88 يوم محاكمة، وزيارة لموقع في رواندا في تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    The UNAMID team site in Kutum provided medical treatment to critically injured persons. UN وقدم الفريق الميداني التابع لموقع العملية في كتم العلاج الطبي للأشخاص المصابين بجروح خطيرة.
    Local assessments have been done for at least one site in each country. UN وأُجريت عمليات تقييم محلية لموقع واحد على الأقل في كل بلد.
    Due to its geographic location and composition Tuvalu's greatest potential security risk lies in its expansive maritime zone. UN ونظرا لموقع توفالو وتكوينها من الناحية الجغرافية، يكمن أكبر خطر أمني محتمل بالنسبة لها في اتساع رقعتها البحرية.
    This is the coroner's diagram showing the location of wounds Open Subtitles هذا هو الطبيب الشرعى يوضح الرسم البيانى لموقع الجروح
    The objective of the team was to conduct an underwater search of the sea floor and the marina adjacent to the scene of the blast. UN وكان هدف الفريق إجراء بحث تحت الماء يشمل قاع البحر والمرفأ المتاخم لموقع الانفجار.
    (ii) Increased number of visits to and downloads from the website of the Division for Sustainable Development UN ' 2` ازدياد عدد الزيارات لموقع شبكة التنمية المستدامة على شبكة الإنترنت، وعدد عمليات التنزيل
    Due to Cuba's geographical position, the United States market represents the closest, most convenient and most diversified trade area. UN ونظرا لموقع كوبا الجغرافي، فإن سوق الولايات المتحدة يشكل أقرب المناطق التجارية وأكثرها ملائمة وتنويعا.
    Marilyn agreed to not have Paula Strasberg on the set. Open Subtitles وافقت مارلين على عدم إحضار بولا ستراسبيرج لموقع التصوير
    Finally, the Division is responsible for the technical development and management of the Court's website. UN وأخيرا، تتولى الشعبة مسؤولية التطوير التقني لموقع المحكمة على شبكة الإنترنت وإدارته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد