ويكيبيديا

    "لم ترتكب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • did not commit
        
    • has not committed
        
    • had not been committed
        
    • She didn't do
        
    • had not committed
        
    • were not committed
        
    • had been committed not
        
    • didn't commit
        
    • was not committed
        
    • didn't make a
        
    • You didn't do
        
    • hasn't committed
        
    • not be committed
        
    • had not been guilty
        
    • committed no
        
    It found that the UNRWA Field Procurement and Logistics Officer who initiated the coordination of the convoy did not commit any error in coordination procedures or in her interface with the CLA. UN وتبين له أن موظفة الأونروا للوجستيات والمشتريات الميدانية التي تولت تنسيق مهمة القافلة لم ترتكب أي خطأ في إجراءات التنسيق أو في الاتصالات التي أجرتها مع إدارة التنسيق والاتصال.
    The Charter of the United Nations forbids the use of force against a sovereign State that has not committed aggression against another State. UN وميثاق اﻷمم المتحدة يحظر استعمال القوة ضد دولة ذات سيادة لم ترتكب عدوانا ضد دولة أخرى.
    A third question was whether there was an obligation to take the necessary measures to establish jurisdiction over the offences created by the conventions, even though they had not been committed in the territory of the State party. UN وثمة سؤال ثالث هو ما إذا كان هناك التزام باتخاذ التدابير اللازمة لتقرير اختصاص على الجرائم التي حددتها الاتفاقية حتى وإن لم ترتكب في إقليم الدولة الطرف.
    - No, of course not. She didn't do it. Open Subtitles ـ لا بالطبع، لم ترتكب الجريمة.
    The independent expert urged them to find a solution other than putting a child who had not committed any crime in jail. UN وحثت الخبيرة المستقلة السلطات على إيجاد حل آخر غير حبس طفلة لم ترتكب أية جريمة.
    It found that although there were a few irregularities international crimes were not committed by its forces. UN وخلص إلى أنه بالرغم من وجود بعض المخالفات القليلة إلا أن قواته لم ترتكب جرائم دولية.
    [6. The offences established in article(s) ____ [alternatively: the offences covered by this Convention] shall be treated, for the purposes of extradition between States Parties, as if they had been committed not only in the place in which they occurred but also in a place within the jurisdiction of the State Party requesting extradition.] UN ]٦ - تعامل الجرائم المبينة في المادة )المواد( ـــــ ]أو بدلا من ذلك : الجرائم التي تتناولها هذه الاتفاقية[ ، ﻷغراض تسليم المجرمين بين الدول اﻷطراف ، وكأنها لم ترتكب في المكان الذي وقعت فيه فحسب بل كذلك في مكان داخل في الولاية القضائية للدولة الطرف الطالبة التسليم .[
    You understand this test is just to verify that you didn't commit the murder? Open Subtitles تتفهّم أنّ هذا الإختبار للتأكيد فحسب على أنك لم ترتكب جريمة القتل؟
    The State party also concludes that it did not commit any violation of the Convention in relation to the author. UN وتستنتج الدولة الطرف أيضاً أنها لم ترتكب أي انتهاك للاتفاقية فيما يتعلق بصاحب البلاغ.
    The organization, once again, and in its response as well as through its representative, insists that it did not commit a mistake when it accredited the commander of the rebel movement. UN وتصر المنظمة، مرة أخرى، في ردها ومن خلال ممثلها، على أنها لم ترتكب خطأ عندما اعتمدت قائد حركة المتمردين.
    The author adds that the Ministry of Justice, defendant in the procedure, persists in claiming that the State party did not commit any fault, and, consequently, that no reparation is due to the author. UN ويضيف صاحب البلاغ أن وزارة العدل، المدعى عليها في هذا الإجراء، تلح في ادعاء أن الدولة الطرف لم ترتكب أي خطأ وبالتالي ليس هناك أي تعويض في ذمتها لصاحب البلاغ.
    Uganda has not committed aggression against our neighbour, the Democratic Republic of the Congo. UN إن أوغندا لم ترتكب أي عدوان ضد جارتنا جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    In a ruling dated 6 May 2004, the Benghazi Appeals Court determined it was not competent to pronounce on the matter since the offence had not been committed within the area under its jurisdiction, but in the jurisdiction of the Tripoli Appeals Court. UN وفي حكم مؤرخ 6 أيار/مايو 2004، قررت محكمة الاستئناف في بنغازي أنها غير مختصة للبت في الأمر بما أن الجريمة لم ترتكب في المنطقة الخاضعة لولايتها، بل في المنطقة الخاضعة لولاية محكمة الاستئناف في طرابلس.
    She's innocent. She didn't do anything. Open Subtitles هي خالصة من الذنب ، لم ترتكب أي شىء.
    The obligation of States to make reparation for harm caused to other States which had not committed an internationally wrongful act would be recognized on the basis of the principle sic utere tuo ut alienum non laedas. UN وسيتم الاعتراف بالتزام الدول بالتعويض عن الضرر الذي تسببه دول أخرى لم ترتكب عملا غير مشروع دوليا على أساس مبدأ استعمل مالك دون مضارة الغير.
    1.8. According to the supplementary report, the Guatemalan Penal Code is applicable to acts which, according to a treaty or agreement, are punishable in Guatemala, even if they were not committed on Guatemalan territory. UN 1-8 جاء في التقرير التكميلي أن قانون العقوبات الغواتيمالي ينطبق على الأفعال التي، وفقا للمعاهدات والاتفاقات، يعاقب عليها في غواتيمالا، حتى لو لم ترتكب في أراضيها.
    4. The offences set forth in article 1 shall be treated, for the purposes of extradition between States Parties, as if they had been committed not only in the place in which they occurred but also in a place within the jurisdiction of the State Party requesting extradition.Convention for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Maritime Navigation (United Nations, Treaty Series, No. 29004), article 11, paragraph 4. UN ٤ - ﻷغراض تسليم المجرمين فيما بين الدول اﻷطراف، تعامل الجرائم المذكورة في المادة ١، كما لو أنها لم ترتكب في المكان الذي حدثت فيه فحسب بل وفي مكان يقع ضمن نطاق الولاية القضائية للدولة الطالبة للتسليم)٤٦(.
    Even if you didn't commit groping, you were pulling on your jacket on a crowded train, and already bothered at least one person, the woman to your right, who you apologized to. Open Subtitles حتى لو لم ترتكب فعل التحرش فكنت تسحب معطفك بقطار مزدحم، وأزعجت شخصا واحدا على الأقل وهي المرأة عن يمينك التي اعتذرت لها
    The offense that was committed was not committed against me, it was not committed against my wife. Open Subtitles الإهانةُ المرتكبه, لم ترتكب في حقي ولم ترتكب في حق زوجتي
    What if I told you, you didn't make a mistake? Open Subtitles ماذا لو قلت لك، أنك لم ترتكب خطأ؟
    It's all over the news. Tell me You didn't do it. Open Subtitles انها على كل نشرات الأخبار، أخبرني بأنك لم ترتكب ذلك
    Going by Leigh's rap sheet, she hasn't committed any criminal offenses. Open Subtitles بالرجوع لصحيفة لي الجنائية هي لم ترتكب اي جريمة جنائية كل هذة مذكرات حبس لذا ان استطاعت الحصول علي المال
    The acts mentioned by the complainant cannot be considered torture under article 1 of the Convention as they would not be committed by, at the instigation of or with the consent or acquiescence of a public official or any other person acting in an official capacity. UN ولا يمكن اعتبار الأفعال التي ذكرها صاحب الشكوى أعمال تعذيب بموجب المادة 1 من الاتفاقية، لأنها لم ترتكب بتحريض من موظف حكومي أو أي شخص آخر يعمل بصفته الرسمية أو بموافقة صريحة أو ضمنية من ذلك الموظف أو الشخص.
    Nevertheless, the Police Complaints conducted a thorough inquiry the conclusion of which was that the police had not been guilty of any wrongdoing. UN ومع ذلك، أجرت الهيئة المعنية بشكاوى الشرطة تحقيقا مستفيضا استُنتج منه أن الشرطة لم ترتكب أية مخالفة .
    I'm almost sure our daughter committed no sins to speak of. Open Subtitles أنا متأكدة أن ابنتنا لم ترتكب ذنوبا يتحدث عنها احد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد