ويكيبيديا

    "لم تستنفد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • have not been exhausted
        
    • has not exhausted
        
    • had not been exhausted
        
    • did not exhaust
        
    • were not exhausted
        
    • had not exhausted
        
    • failed to exhaust
        
    • has not been exhausted
        
    • failure to exhaust
        
    • non-exhaustion of
        
    • of non-exhaustion
        
    • have been exhausted
        
    In respect of those individuals, therefore, domestic remedies have not been exhausted. UN ففيما يتعلق بهؤلاء الأفراد، لم تستنفد من ثم سبل الانتصاف المحلية.
    Thus, it is inferred that legal remedies have not been exhausted. UN ولذلك، يُستنتج أن سبل الانتصاف القانونية لم تستنفد.
    The Committee therefore concludes that the author has not exhausted all available domestic remedies. UN وبالتالي، تخلص اللجنة إلى أن صاحبة البلاغ لم تستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة.
    In the case in question the complainant has not exhausted all remedies available under Algerian law. UN وفي هذه الحالة لم تستنفد صاحبة الشكوى جميع السبل المتاحة بموجب التشريعات الجزائرية.
    Domestic remedies in this case had not been exhausted when the communication was submitted. UN لم تستنفد سبل الانتصاف المحلية في الموضوع قيد البحث عند تقديم البلاغ.
    Consequently, it cannot contend that the author did not exhaust domestic remedies. UN وبناء عليه، لا يمكن للدولة أن تؤكد أن صاحبة البلاغ لم تستنفد سبل الانتصاف المحلية.
    Since neither Mr. Umarov, nor his defence lawyer submitted such an appeal to the Supreme Court, the State party is of the opinion that available domestic remedies were not exhausted. UN وبما أن أياً من السيد عمروف، ومحاميه لم يقدّم هذا الطعن إلى المحكمة العليا، فإن الدولة الطرف ترى أن سبل الانتصاف المحلية المتاحة لم تستنفد.
    Thus, it is inferred that legal remedies have not been exhausted. UN ولذلك، يُستنتج أن سبل الانتصاف القانونية لم تستنفد.
    Thus, it is inferred that legal remedies have not been exhausted. UN ولذلك، يُستنتج أن سبل الانتصاف القانونية لم تستنفد.
    And indeed it has been the practice of the Committee not to receive communications when it is abundantly clear that available domestic remedies have not been exhausted. UN وجرى العمل في اللجنة فعلا على رفض البلاغات التي لم تستنفد فيها سبل الانتصاف المحلية المتاحة بوضوح.
    And indeed it has been the practice of the Committee not to receive communications when it is abundantly clear that available domestic remedies have not been exhausted. UN وجرى العمل في اللجنة فعلاً على رفض البلاغات التي لم تستنفد فيها سبل الانتصاف المحلية المتاحة بوضوح.
    Therefore, the Committee concludes that domestic remedies have not been exhausted. UN وعليه، تستنتج اللجنة أن سبل الانتصاف المحلية لم تستنفد.
    Firstly, the State party argues that the author has not exhausted domestic remedies. UN أولهما، أن الدولة الطرف تدفع بكون صاحبة البلاغ لم تستنفد سبل الانتصاف المحلية.
    Firstly, the State party argues that the author has not exhausted domestic remedies. UN أولهما، أن الدولة الطرف تدفع بكون صاحبة البلاغ لم تستنفد سبل الانتصاف المحلية.
    It claims that the author has not exhausted the domestic remedies available to her. UN وتدعي أن مقدمة البلاغ لم تستنفد وسائل الانتصاف المحلية المتاحة لها.
    It was for the respondent to convince the Court that effective remedies in its domestic legal system had not been exhausted. UN وكان على المجيب على الادعاء أن يقنع المحكمة بأن النَصفة المحلية الفعالة في النظام القضائي الداخلي لم تستنفد.
    It states that the Working Group thereby acknowledged that Mr. Hussein had domestic remedies available which had not been exhausted. UN وقالت إن الفريق العامل أقر من ثم بوجود وسائل انتصاف محلية متاحة للسيد حسين لم تستنفد بعد.
    However, the Committee concluded that domestic remedies had not been exhausted. UN غير أن اللجنة خلصت إلى أنه لم تستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية.
    The author did not exhaust domestic remedies in the third legal action either. UN وحتى في الدعوى الثالثة لم تستنفد صاحبة البلاغ سُبُل الانتصاف المتاحة محلياً.
    6.2 To conclude, the actual situation, as the applicant admits, is that domestic remedies were not exhausted correctly, and as a result the communication is inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. UN 6-2 وبناءً على ذلك، فإن وسائل الانتصاف المحلية، كما يعترف صاحب البلاغ، لم تستنفد بشكل سليم في الواقع، ولهذا فإن البلاغ غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري
    The Committee therefore concluded that the author had not exhausted all available domestic remedies UN وبالتالي، خلصت اللجنِـة إلى أن صاحبـة البلاغ لم تستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة.
    As such, she failed to exhaust domestic remedies on that count. UN وبذلك، فإنها لم تستنفد سبل الانتصاف المحلية في هذا الصدد.
    The State party submits that this option constitutes an available and effective remedy that has not been exhausted in the present case. UN وتقول الدولة الطرف إن هذا الخيار يشكل أحد سبل الانتصاف المتاحة والفعالة التي لم تستنفد في هذه الدعوى.
    Accordingly, the communication is inadmissible on the ground of failure to exhaust domestic remedies. UN وعليه، فإن البلاغ غير مقبول لأن سبل الانتصاف المحلية لم تستنفد.
    It regards the communication as inadmissible for non-exhaustion of domestic remedies and for being manifestly ill-founded. UN وهي تعتبر أن البلاغ غير مقبول لأن سبل الانتصاف الداخلية لم تستنفد ولأنه من الواضح أن البلاغ لا يستند إلى أي أساس من الصحة.
    The State party argued that the author's allegations were inadmissible because of non-exhaustion of domestic remedies, as she could have filed a complaint with the District Court. UN وحاجت الدولة الطرف بأن ادعاءات صاحبة البلاغ غير مقبولة ﻷنها لم تستنفد وسائل الانتصاف المحلية إذ كان يمكنها تقديم شكوى أمام المحكمة المحلية.
    There should be no voting on such matters until all efforts to achieve consensus have been exhausted. UN ولا ينبغي إجراء تصويت على هذه المسائل ما لم تستنفد كل الجهود من أجل تحقيق توافق الآراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد