The discussions in the Working Group were constructive but did not result in concrete recommendations, leaving the matter open for further discussions. | UN | وكانت المناقشات في الفريق العامل بناءة، وإن كانت لم تسفر عن توصيات محددة، مما ترك المسألة مفتوحة للمزيد من المناقشات. |
Various efforts at the international and regional levels have not resulted in any enduring peace and stability in that country. | UN | فالجهود المختلفة التي بذلت على الصعيدين الدولي والاقليمي لم تسفر عن أي سلم واستقرار ثابتين في ذلك البلد. |
He also said that the visit of the Coordinator to Iraq had not produced tangible progress either. | UN | وقال أيضا إن زيارة المنسق إلى العراق لم تسفر عن أي تقدم ملموس. |
The so-called ongoing negotiations did not yield any results. | UN | فالمفاوضات الجارية المزعومة لم تسفر عن أي نتائج. |
These examinations, however, did not produce any positive results. | UN | بيد أن هذه الفحوص لم تسفر عن تحقيق أية نتائج إيجابية. |
Regretfully, these contacts have not yielded the desired results. | UN | ومن المؤسف أن هذه الاتصالات لم تسفر عن النتائج المرجوة. |
Given the structural basis of such exclusion, the policies and measures adopted have not produced significant changes. | UN | وبالنظر إلى الأساس الهيكلي لهذا الإقصاء، فإن السياسات والتدابير المعتمدة لم تسفر عن تغييرات كبيرة. |
Such considerations had not resulted in a Moroccan victory in the 16 years of fighting, and it did not necessarily follow that they would be victorious at the present time. | UN | ومثل هذه الاعتبارات لم تسفر عن انتصار مغربي خلال ٦١ عاما من القتال، وهي لا تعني بالضرورة انتصارهم في الوقت الراهن. |
While the long and difficult negotiations leading up to the adoption of the Declaration had not yielded a consensus, they had provided the necessary political momentum. | UN | وعلى الرغم من أن المفاوضات الصعبة والطويلة التي تؤدي إلى اعتماد الإعلان لم تسفر عن توافق في الآراء، فإنها قدمت الزخم السياسي اللازم. |
The discussions in the Working Group were constructive but did not result in concrete recommendations, leaving the matter open for further discussions. | UN | وكانت المناقشات في الفريق العامل بناءة، وإن كانت لم تسفر عن توصيات محددة، مما ترك المسألة مفتوحة للمزيد من المناقشات. |
The macroeconomic improvements, however, did not result in sustained high economic growth. | UN | إلا أن التحسينات التي أجريت على الاقتصاد الكلي لم تسفر عن نمو اقتصادي عال مستدام. |
However, these positive developments did not result in other more tangible results. | UN | ومع ذلك، فإن هذه التطورات الإيجابية لم تسفر عن نتائج أخرى أكثر واقعية. |
On the eve of the 2005 world summit, these discussions gained additional political impetus and yet they have not resulted in any significant decision. | UN | وعشية اجتماع القمة العالمي عام 2005 اكتسبت هذه المناقشات دفعة سياسية إضافية ولكنها مع ذلك لم تسفر عن نتيجة ملموسة. |
However, physical attacks have not resulted in life-threatening injuries. | UN | بيد أن الاعتداءات البدنية لم تسفر عن إصابات تهدد حياة الأشخاص. |
However, his consultations had not produced any indication as to how to move the draft treaty further towards convergence on this issue. | UN | إلا أن مشاوراته لم تسفر عن أي بادرة تشير إلى كيفية السير بمشروع المعاهدة قدماً نحو تحقيق التقارب في هذه القضية. |
The experiments they performed on me did not yield any results, but that didn't stop them from trying. | Open Subtitles | التجارب التي يؤدوها على لي لم تسفر عن أي نتائج، ولكن هذا لم يمنعهم من محاولة |
These examinations, however, did not produce any positive results. | UN | بيد أن هذه الفحوص لم تسفر عن تحقيق أية نتائج إيجابية. |
In our view these have shown their limitations because they have not yielded the anticipated results for a number of countries, including my own. | UN | ونرى أن هذه اﻷطر قد دللت على محدوديتها ﻷنها لم تسفر عن النتائج المرجوة بالنسبة لعدد من البلدان بما فيها بلدي. |
There have been attempts at joint visits and information exchange, but they have not produced the desired results. | UN | وكانت هناك محاولات للقيام بزيارات مشتركة وتبادل المعلومات، ولكنها لم تسفر عن النتائج المرجوة. |
Legal equality for all States, however, had not resulted in equality in practice. | UN | بيد أن هذه المساواة القانونية فيما بين الدول لم تسفر عن مساواة من الناحية العملية. |
Since the current working methods had not yielded a positive outcome, there was a need to move out of entrenched positions. | UN | ورأت أنه ينبغي الابتعاد عن المواقف المتصلبة بما أن أساليب العمل الحالية لم تسفر عن نتيجة إيجابية. |
In 2011, UNHCR noted with concern that the amendments to the Aliens Act had not led to an independent and impartial appeal instance. | UN | وفي عام 2011، لاحظت المفوضية السامية لشؤون اللاجئين مع القلق أن تعديلات قانون الأجانب لم تسفر عن هيئة استئناف مستقلة ونزيهة. |
Concerning the other eight cases, the information provided did not lead to clarification. | UN | وفيما يخص ثمان حالات أخرى، فإن المعلومات الواردة لم تسفر عن أي توضيح. |
This is the reason why the negotiation process has not produced results. | UN | وهذا هو السبب في كون عملية التفاوض لم تسفر عن نتائج. |
A protocol certifying that the search had produced no results was drawn up in two copies, one of which was given to the author. | UN | وقد دونوا محضراً يؤكد أن عملية التفتيش لم تسفر عن أية نتائج. وقد سحبوا نسختين من المحضر، أعطوا إحديهما إلى صاحبة البلاغ. |
Moreover, the evidence suggests that the financial crisis has not resulted in a significant decline in workers' remittance in 2009. | UN | وعلاوة على ذلك، توحي الأدلة بأن الأزمة المالية لم تسفر عن انخفاض مشهود في تحويلات العمال عام 2009. |
Moreover, debt reduction mechanisms had yielded few significant results by the end of the decade. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن آليات تخفيض الديون لم تسفر عن الكثير من النتائج الهامة مع حلول نهاية العقد. |